Заветная тайна - [6]
Если бы не упоительное ощущение свободы, Вивиан заметила бы неладное намного раньше. Но только когда спасатель махнул ей рукой, приглашая проезжать, она обнаружила, что на приборной доске горит красный сигнал тревоги. И хотя Вивиан сразу же выключила зажигание, самое худшее уже произошло: из-под капота вырывались клубы пара.
Рядом нетерпеливо засигналил джип, но и полному идиоту было видно: машина Вивиан с места не стронется.
С нарастающим ужасом она увидела, как ее ночной спутник выскочил из джипа и решительно направился к ней. Раздражение и обреченная покорность судьбе — Вивиан ясно прочла все это на лице Дерека.
— О нет, только не это! — выдохнул он, наклоняясь к ее окну. — Либо вы позабыли убрать ногу с педали тормоза, либо ваша чертова колымага приказала долго жить.
2
Вивиан от души уповала на то, что поломка окажется не из серьезных, но всезнающий мистер Дерек немедленно развеял надежду по ветру. Он оглядел двигатель, который по-прежнему выдыхал облачка пара, словно мини-вулкан накануне извержения.
— Ну, разумеется, — протянул мистер Дерек наконец, картинно возвел глаза к небесам и поманил рукою спасателей — пусть, дескать, своими глазами полюбуются на очередной промах пустоголовой путешественницы.
Все сгрудились вокруг, с жадным, чисто мужским интересом изучая внутренности злополучного автомобильчика. Последовала бурная дискуссия. Вивиан одиноко тосковала за рулем: от участия в дебатах ее однозначно отстранили.
Наконец этот негодяй Дерек вразвалку возвратился к окну.
— Факты неутешительны, Вивиан Шелби, — сообщил он небрежно. — Иначе как на буксире ваш гроб на колесах с места не стронется.
Вивиан с трудом сдержала злые слезы.
— Полагаю, радиатор перегрелся? — предположила она.
— Напротив, замерз! Советую вам позвонить сестре и сообщить ей, чтобы не ждала вас у своего одра. Ближайший автосервис находится в Форестхилле, а тамошние ребята и так работают сверхурочно, налаживая движение спецтранспорта. Учтите: легкомысленными туристками они займутся в последнюю очередь. — И тут он презрительно сощурился: — Разумеется, если бы вы использовали по назначению данные Господом мозги и свозили машину на межсезонную профилактику, то…
— Ах, да заткнитесь вы! — раздраженно выпалила Вивиан, мысленно посылая к черту хорошие манеры вместе с остатками дружеского расположения к ночному попутчику.
Если бы сатана выбрал именно этот момент, чтобы принять человеческое обличие и помучить злополучную путешественницу, он улыбнулся бы именно так, как мистер Дерек, ослепительно и дразняще.
Один из спасателей вмешался в их перепалку.
— Мы возвращаемся в Форестхилл, мистер Кейдж, так что если вам нужно помочь с этой машиной…
— Искренне вам признателен, — отозвался владелец джипа. — Как только ее отбуксируют, пусть Уорф перезвонит мне и сообщит, как обстоят дела, ладно? Что до вас, — рявкнул он на Вивиан, — по вашей милости мы тут все чуть в сосульки не превратились! А ну марш в джип, и только посмейте мне возразить или пожаловаться!
Но ни то ни другое в планы горе-путешественницы не входило. Больше всего на свете ей хотелось сейчас добраться до дамской комнаты, так что чем скорее они приедут на место, тем лучше. Но мистер Дерек, или как там его, ни словом не обмолвился, куда везет гостью: он вырулил из ангара и, проехав миль пять по шоссе, свернул влево, на узкую дорогу, что змеей вилась между гор.
Живительное тепло обогревателя постепенно разливалось в салоне, и лед скованности таял, таял. Наступил момент, когда Вивиан осмелилась задать вопрос:
— Куда мы едем?
— В мое мрачное логово среди гор. А если этот сценарий вас не устраивает, я согласен довезти вас до вершины холма и услужливо столкнуть вниз.
— Очень смешно! — фыркнула молодая женщина, пропуская колкость мимо ушей. — Если уж я вам так мешаю, вы вполне могли бы придушить меня еще прошлой ночью!..
— Вы думаете, это не приходило мне в голову? — поморщился водитель и резко крутнул руль влево — так резко, что чемодан Вивиан, заброшенный в багажный отсек, с глухим стуком повалился на бок.
— Пожалуй, для нас обоих будет лучше, если я остановлюсь в ближайшем отеле, — отозвалась молодая женщина. — Где-нибудь рядом с автосервисом. Пока чинят машину, я как раз приведу себя в порядок, и…
— В Форестхилле отелей нет. Это перевалочный пункт для грузового транспорта, а не туристский курорт: там у людей и без того дел по горло, а тут еще вы… Ближайший город — Сноупик, и до него два часа езды, так что хотите вы этого или нет, но нам придется терпеть друг друга до тех пор, пока вашу машину не починят. — Тут он раздраженно вздохнул. — Надеюсь, это произойдет уже нынче вечером.
Вивиан подавила стон и мрачно уставилась в окно. Вдоль дороги темнели сосны; впереди, на фоне ясного неба, величественно вздымалась увенчанная снегом вершина.
— У вас и вправду здесь дом? — уже почти жалобно поинтересовалась она. Если они хотя бы через пять минут не доберутся до места, ей придется вынести еще одно унижение: попросить этого типа остановить машину и прогуляться до ближайшего деревца. — Как здесь пустынно!
— В этом-то и вся прелесть! Ни тебе навязчивых соседей, ни телевизора, словом, мир и покой…
Жених бросил Аманду буквально у алтаря, и она бежит от унизительной жалости родных и друзей куда глаза глядят. Увы, бегство не решает ее проблем, а лишь заменяет на другие, не менее сложные. По возвращении домой Аманда обнаружила, что ждет ребенка от Джеффа, мужчины, с которым была знакома меньше суток. Джефф предлагает заключить брак, поскольку это сулит выгоду обеим сторонам, и Аманда соглашается. Однако любовь способна спутать даже самые разумные планы, и содружество, основанное на корысти, может превратиться в союз двух любящих сердец.
Герои романа втайне увлечены друг другом, но у их отношений нет будущего: Бернард помолвлен с богатой наследницей. Однако невеста чуть ли не накануне свадьбы исчезает, и, не связанный больше обязательствами, Бернард позволяет своей страсти вырваться наружу. Казалось бы, ничто не может омрачить его любви к Элине, но до полного взаимопонимания и счастья любовникам еще предстоит пройти долгий путь.Как выйти из испытаний, сохранив при этом достоинство и не утратив прежней остроты чувств? Рецептов нет, у каждой пары свой опыт.
После развода Тессы и Тайлера прошло долгих семь лет. Встретившись вновь, они понимают, что по-прежнему любят друг друга, но не так-то просто забыть былые обиды. Смогут ли они использовать второй шанс, подаренный судьбой, и, несмотря ни на что, снова быть вместе или любовь опять потерпит поражение?
Время словно застыло в старинном имении Монжуа, и Мэри Клэр кажется, что, вернувшись, она снова превратилась в девочку, которая жила здесь когда-то. Но нельзя дважды войти в одну и ту же реку. Счастье нужно искать на новых путях — освободившись от груза прошлого, от прежних обид и разочарований…
Повенчанные судьбойПереводчик с англ. В.В.ВладимировМ.: Издательский Дом "Панорама", 2003Панорама романов о любви, № 03-161(c) Horst Patricia, 1971Оригинал: Кэтрин Спэнсер "Под капли дождя и слез" (ЛР № 927) (Catherine Spencer "Passion in secret", 2003)Кэтлин Хейнз не из тех, кто постоянно сетует на злодейку-судьбу, хотя на ее долю выпали немалые испытания. Брайс Джордан, с которым они должны были вот-вот сыграть свадьбу, неожиданно женится. И на ком? На лучшей подруге Кэтлин – Джейн, коварно предавшей ее.
OCR & SpellCheck: Larisa_FХорст П. Приносящая удачуМ.: Издательский Дом «Панорама», 2000. – 192 с.(Панорама романов о любви)Horst Patricia, 1971ISBN 5-7024-0876-4Перевод с английского Л.М. ДанькоОригинал: Кэтрин СПЭНСЕР "Сокровище по имени Няня" (Catherine Spencer "A Nanny in the Family", 1997)Когда муж сказал: или семья, или сцена, – она выбирает сцену и теряет возможность видеться с сыном. Но муж случайно погибает в перестрелке, а официальным опекуном ее ребенка становится дальний родственник полковник Треверс.Чтобы быть ближе к своему сыну, Джесси Бриджмен идет к нему в няньки.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…