Засунь себе в задницу! - [18]
Луч прожектора уходит в сторону; затемнение. Затем луч возвращается и освещает БОНДЖИ, сидящую на ступенях. Мимо проходит женщина лет двадцати пяти-тридцати.
БОНДЖИ: Привет, Тряпка!
ЖЕНЩИНА: Если вы обращаетесь ко мне, меня зовут миссис Артур Хэзлетт.
БОНДЖИ: Артур?! Странноватое имя для женщины.
АРТУР: Это не мое имя, а имя моего мужа.
БОНДЖИ: Хорошо, теперь я знаю, как зовут его. А тебя-то как звать? По-моему, тебе подходит Тряпка — так же уместно, как и Артур.
АРТУР: Вы не будете меня никак звать, потому что я не собираюсь здесь оставаться. Не хочу иметь с вами ничего общего.
АРТУР шагает прочь, но БОНДЖИ хватает ее за руку.
БОНДЖИ: Никуда ты не пойдешь, Тряпка, а останешься здесь и будешь драться.
АРТУР: Вы спятили? С какой стати?
БОНДЖИ: Для чего нужна тряпка? Чтобы вытирать, правильно? Ну вот я и хочу вы тереть тобой улицу. Хочу помочь тебе выполнить твое предназначение.
АРТУР: Вы ужасно самоуверенны. Вы не допускаете, что я вытру улицу вами?
БОНДЖИ: Я допускаю все что угодно. Проверим?
АРТУР: Не понимаю, зачем это нужно.
БОНДЖИ: Это может стать началом прекрасного романа: тут хватает одного совместного переживания.
Подходит мальчик лети пяти-шести в длинном пальто. Он хнычет, ревет и визжит.
МАЛЬЧИК: Мам, можно с тобой? Ну пожалуйста!
АРТУР: Что ты здесь делаешь? Ты должен был играться на детской площадке.
МАЛЬЧИК (всхлипывая): Тетя на площадке сказала, что мне там нельзя.
АРТУР: Почему?
МАЛЬЧИК: Потому что у меня свисает пиписька.
АРТУР: Ну так спрячь ее!
МАЛЬЧИК (захлебываясь): Не могу.
АРТУР: Почему?
МАЛЬЧИК (всхлипывая): Потому что она вся в клее.
АРТУР: А почему твоя пиписька вся в клее?
МАЛЬЧИК: Я хотел, чтоб она стала твердой, как у брата Джои.
АРТУР: Ты объяснил это тете?
МАЛЬЧИК: Да, но она все равно отправила меня домой. Она сказала, у нее очень творческая площадка и я не могу участвовать в комплексных занятиях… (разрыдавшись) …с висящей пиписькой.
АРТУР: Так. Ты сейчас же вернешься и скажешь тете, что с радостью спрячешь свою пипиську, если она вытрет с нее клей.
МАЛЬЧИК (кричит): Н-н-не-е-ет! Я хочу с тобой.
АРТУР: Тебе со мной нельзя. Вернись на площадку. Она хорошая тетя и с радостью вытрет твою пипиську.
МАЛЬЧИК (ноет): Вот как ты обо мне заботишься. Прогоняешь, хотя у меня вон что с пиписькой. Чтоб у тебя тоже такое было. Увидишь тогда, пожалею я тебя или нет. Я буду стоять и над тобой смеяться. Ха-ха-ха-ха, у мамы свисает пиписька, и она вся в клее!
Его голос постепенно затихает.
АРТУР: Вот и все мои переживания. Хочешь их со мной разделить?
БОНДЖИ: Спасибо, не надо. Лучше сразу в табло.
АРТУР: Знаешь, мне тоже так лучше. Замужняя мать — отброс общества. Если я подкину ребенка городским властям, со мной никто даже разговаривать не будет! У меня нет права на сочувствие: как будто полоска металла на пальце волшебным образом превращает ошибки молодости в счастливые события. Для замужних беременных девушек должен быть специальный приют: мы же обязаны терпеть не только беременность, но еще и мужей.
БОНДЖИ: Почему это ты обязана терпеть мужа?
АРТУР: Такие уж мы, женщины. Верные, преданные, покорные и надежные.
БОНДЖИ: Ага, и должны получать за это по зубам.
АРТУР: К тому же, ребенку нужен отец.
БОНДЖИ: Для чего?
АРТУР: Ну, не знаю. Если не будет отца, ребенок может вырасти голубым, например.
БОНДЖИ: А что плохого? Пусть парни трахают друг друга в задницу и оставят женщин в покое.
АРТУР: А кому хочется остаться одной? Я много лет была одна, пока замуж не вышла. Знаешь, примерная девушка, ни разу не трахалась, зато после свадьбы только этим и занималась.
БОНДЖИ: Я в шоке. В смысле, это же неприлично. Когда женатые люди трахаются, в этом есть какая-то ужасная безвкусица.
АРТУР: Во всяком случае, когда трахаются друг с другом.
БОНДЖИ: Я еще могу понять, если пара подростков убегает перепихнуться, но людям, созревшим для женитьбы, пора бы уже выйти из этого возраста.
АРТУР: Я ужасная, да?
БОНДЖИ: Ты порочная.
АРТУР: Я такой выродок.
БОНДЖИ: Законченная извращенка.
АРТУР: Но что остается? Я была у доктора Газавеса, пыталась наладить связь с пустотой, но ничего не вышло: никакой реакции.
БОНДЖИ: Мужики такие сволочи.
АРТУР: Да, но я стараюсь хоть чуть-чуть сострадать: люди не виноваты в том, какие они уродились.
БОНДЖИ: Микробы тоже.
Снова подбегает МАЛЬЧИК.
МАЛЬЧИК (в панике): Мам, я не могу пописять, я не могу пописять!
АРТУР: Почему?
МАЛЬЧИК (все еще в волнении): Дырочка забилась клеем.
АРТУР: А ты не попросил тетю на площадке все вытереть?
МАЛЬЧИК: Попросил, но был полдник, и она пошла в кладовку за молоком и печеньем.
АРТУР: Ну и что?
МАЛЬЧИК: Она сказала, что у нее тут печенье, ей некогда заниматься пиписьками.
АРТУР: Наверняка она уже принесла печенье. Вернись и попроси снова.
МАЛЬЧИК (хватая ее за юбку, в отчаянии): Не-е-е-е-ет, мам! Можно я останусь с тобой? НУ ПОЖАЛУЙСТА!!!
АРТУР (строго): Нет, не можешь. Я иду в магазин и не хочу, чтобы ты меня доставал. В любом случае, нельзя идти в город с висящей пиписькой. А теперь возвращайся на площадку.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Рассказы повествуют о жизни рабочих, крестьян и трудовой интеллигенции. Герои болгарского писателя восстают против всяческой лжи и несправедливости, ратуют за нравственную чистоту и прочность устоев социалистического общества.
Школьники отправляются на летнюю отработку, так это называлось в конце 70-х, начале 80-х, о ужас, уже прошлого века. Но вместо картошки, прополки и прочих сельских радостей попадают на розовые плантации, сбор цветков, которые станут розовым маслом. В этом антураже и происходит, такое, для каждого поколения неизбежное — первый поцелуй, танцы, влюбленности. Такое, казалось бы, одинаковое для всех, но все же всякий раз и для каждого в чем-то уникальное.
Кира живет одна, в небольшом южном городе, и спокойная жизнь, в которой — регулярные звонки взрослой дочери, забота о двух котах, и главное — неспешные ежедневные одинокие прогулки, совершенно ее устраивает. Но именно плавное течение новой жизни, с ее неторопливой свободой, которая позволяет Кире пристальнее вглядываться в окружающее, замечая все больше мелких подробностей, вдруг начинает менять все вокруг, возвращая и материализуя давным-давно забытое прошлое. Вернее, один его ужасный период, страшные вещи, что случились с маленькой Кирой в ее шестнадцать лет.
Толпы зрителей собираются на трибунах. Начинается коррида. Но только вместо быка — плюющийся ядом мальчик, а вместо тореадора — инфантеро… 25 июня 1783 года маркиз де Сад написал жене: «Из-за вас я поверил в призраков, и теперь желают они воплотиться». «Я не хочу вынимать меча, ушедшего по самую рукоятку в детский затылок; рука так сильно сжала клинок, как будто слилась с ним и пальцы теперь стальные, а клинок трепещет, словно превратившись в плоть, проникшую в плоть чужую; огни погасли, повсюду лишь серый дым; сидя на лошади, я бью по косой, я наверху, ребенок внизу, я довожу его до изнеможения, хлещу в разные стороны, и в тот момент, когда ему удается уклониться, валю его наземь». Я писал эту книгу, вспоминая о потрясениях, которые испытал, читая подростком Пьера Гийота — «Эдем, Эдем, Эдем» и «Могилу для 500 000 солдат», а также «Кобру» Северо Сардуя… После этой книги я исчезну, раскрыв все карты (Эрве Гибер).
У безумного монаха Медарда, главного героя «Эликсиров сатаны» — романа, сделавшего Э.Т.А. Гофмана (1776—1822) европейской знаменитостью, есть озорная сестра — «Сестра Моника». На страницах анонимно изданной в 1815 году книги мелькают гнусные монахи, разбойники, рыцари, строгие учительницы, злокозненные трансвеститы, придворные дамы и дерзкие офицеры, бледные девственницы и порочные злодейки. Герои размышляют о принципах естественного права, вечном мире, предназначении женщин, физиологии мученичества, масонских тайнах… В этом причудливом гимне плотской любви готические ужасы под сладострастные стоны сливаются с изысканной эротикой, а просветительская сатира — под свист плетей — с возвышенными романтическими идеалами. «Задираются юбки, взлетают плетки, наказывают, кричат, стонут, мучают.
«Мать и сын» — исповедальный и парадоксальный роман знаменитого голландского писателя Герарда Реве (1923–2006), известного российским читателям по книгам «Милые мальчики» и «По дороге к концу». Мать — это святая Дева Мария, а сын — сам Реве. Писатель рассказывает о своем зародившемся в юности интересе к католической церкви и, в конечном итоге, о принятии крещения. По словам Реве, такой исход был неизбежен, хотя и шел вразрез с коммунистическим воспитанием и его открытой гомосексуальностью. Единственным препятствием, которое Реве пришлось преодолеть для того, чтобы быть принятым в лоно церкви, являлось его отвращение к католикам.
Без малого 20 лет Диана Кочубей де Богарнэ (1918–1989), дочь князя Евгения Кочубея, была спутницей Жоржа Батая. Она опубликовала лишь одну книгу «Ангелы с плетками» (1955). В этом «порочном» романе, который вышел в знаменитом издательстве Olympia Press и был запрещен цензурой, слышны отголоски текстов Батая. Июнь 1866 года. Юная Виктория приветствует Кеннета и Анджелу — родственников, которые возвращаются в Англию после долгого пребывания в Индии. Никто в усадьбе не подозревает, что новые друзья, которых девочка боготворит, решили открыть ей тайны любовных наслаждений.