Записки эмигрантки - [49]

Шрифт
Интервал

Водоворот Таймс Сквера закружил меня. Огни, огни, повсюду все сверкает, горит! Я впервые оказалась здесь в вечернее время суток. Ресторан находился в том месте, которое показывают практически во всех фильмах о Нью Йорке – самом сердце Манхэттена, на Бродвее, как раз напротив очереди за билетами на последние новинки бродвейских шоу. С каждым шагом, приближаясь к ресторану, мое сердце билось все сильнее. «Что ты так нервничаешь? Успокойся! Кого ты боишься? Ты идешь туда уже не на работу устраиваться!» – как могла, пыталась я приостановить бешенный ритм сердца. Подхожу и вижу : стоит возле кассы. Зашла. Поздоровалась. Он не мог сдержать радости от того, что я все-таки пришла. Это было написано на его лице так отчетливо!

Ресторан битком – самое время ужина. Официанты носились в темпе ретро. Многие заметили меня и приветственно улыбались.

– 

Пойдем, там в конце есть свободный столик! – пригласил он меня.

Присели за высокий барный столик. Он спросил, голодна ли я. Нет! Джозеф заказал пару бокалов красного вина и мы стали беседовать. В общем-то, беседовал, в основном, он – задавал мне какие-то вопросы, на которые я, как могла, пыталась ответить. Нет, понимать как раз я его понимала – у него был отличный английский без всякого американского акцента. Но моего лексикона не хватало объясняться на пространные темы. Я узнала, что он совладелец ресторана – это его детище, он живет им, работая здесь уже двадцать девять лет, начиная с официанта; что ему сорок девять, не женат и детей нет. Говорили не только на личные темы, но и о России, о Москве ( американцы очень любят затрагивать эту тему). Он сказал, что объездил много стран, но в России никогда не был и что он мечтает побывать в Москве, но учитывая уровень бандитизма, о котором он наслышан, хотел бы поехать в Россию с русским человеком – тот знает, как избежать всего, о чем не знают такие «наивные и доверчивые» американцы.

– 

Ну, например, с тобой! С тобой бы я поехал в Москву! – вдруг сказал Джозеф и в подтверждение своих слов закивал головой.

«Интересно! Вот мы уже и едем куда-то вместе!» – подумала я. Поговорив о политике (!), о том, что я правильно сделала, приехав сюда и дав возможность моему сыну учиться и жить в Америке, плавно перешли к разговорам о кухне.

– 

Что ты любишь из еды?– спросил он.

– 

Я стараюсь есть меньше мяса и ем, в основном, рыбу и овощи.

– 

Я знаю отличное место. Тебе там должно понравиться. Одно препятствие – туда очень сложно попасть и надо делать резервейшн ( бронирование) чуть ли не за несколько недель. Я тебя приглашаю – там лучший сифуд (морепродукты)! Ты согласна? Я тебя приглашаю на свидание!

– 

Хорошо.

– 

Тогда я звоню и заказываю столик! – обрадовался он и отошел позвонить.

Возвратился, чуть не выпрыгивая из штанов.

– 

Назавтра заказал столик. Ты удачлива! Странно, что были места, учитывая, что завтра пятница. Отлично!– развеселился Джозеф.– Да, там дресс-код.

– 

Обязательно платье? – поинтересовалась я.

– 

Нет, платье не обязательно, но в джинсах тоже нельзя.

Я его не узнавала. Из хмурого, сдержанного боса он вдруг превратился в восемнадцатилетнего беззаботного подростка. Много шутил, смеялся, наверное, в предвкушение завтрашнего вечера. Во время нашего разговора официанты с интересом присматривались к нам, не скрывая хитрых улыбочек. Два бокала вина на столе явно давали понять, что я пришла не для продолжения тренинга. Была здесь и грузинка София, ненавидящая Джозефа. Она тоже бросала взгляды на наш столик. Я себя чувствовала предательницей. « Каждый думает о себе. Что мне с ними, детей крестить? У меня ребенок и через пару месяцев мне его кормить не на что будет» – успокаивала я свою разыгравшуюся совесть. Договорившись, во сколько он завтра заедет за мной и продиктовав свой адрес, я стала собираться уходить.

– 

Я провожу тебя! – вызвался Джозеф.

До автобусной станции было недалеко – четыре блока. Все это время он шел, держа меня под руку. Доведя прямо до автобуса, поцеловал в щечку:

– 

До завтра! Я очень рад, что ты пришла сегодня! – сказал он, внимательно глядя мне в глаза.

– 

Спокойной ночи!– пожелала я и дверца автобуса закрылась, увозя меня из Манхэттена в Нью Джерси.

Все время, что я ехала в автобусе домой, в который раз наслаждаясь огнями Манхэттена, но уже с другой стороны Гудзона, как из заставки к фильмам голливудской компании МИРАМАКС, я задавала себе вопрос: правильно ли я сделала? А что я сделала неправильно? Уже по тому, как по-хозяйски он вел меня под руку к автобусу и как поцеловал, можно было предсказать дальнейший сценарий. А развиваться все будет следующим образом: я стану его любовницей, он мне поможет с работой. В сценарии, правда, пока ничего не говорилось о том, сколько мне придется пробыть с ним, пока он мне поможет найти что-то, какую именно работу он мне найдет и продлится ли эта работа, если я перестану быть его любовницей? Но это все слишком забегая вперед. А пока…

А пока у меня свидание – первое за пять месяцев! И завтра мы идем в шикарный ресторан, где впервые за пять месяцев ( даже более, учитывая последний выброшенный из жизни год проживания с Сашей) я смогу почувствовать себя ЖЕНЩИНОЙ! Красивой, молодой, желанной! Я ЖЕНЩИНА! Как-то в последнее время я стала забывать об этом очевидном факте. И только мои внутренние органы периодически напоминали мне об этом и дикое необузданное желание быть прижатой к мужскому телу, быть объятой чьими-то сильными руками! И, в конце концов, если я ничего не захочу – ничего и не будет! Мы в свободной стране!


Еще от автора Ника Энкин
Записки эмигрантки 2

Продолжение первой книги «Записки эмигрантки». Основана на реальных событиях. Действие происходит в 2006–2007 годах в пригороде Нью Йорка. В ней про те времена, когда о знакомстве в соцсетях старались не распространяться. Это считалось чем-то зазорным и неприличным. Но где же найти свою половину после сорока? Когда и амбиции, и характер, и самодостаточность. Эта книга – настоящее пособие по отношениям. Автору прекрасно удалось передать все недомолвки, трудности, шероховатости, возникающие между двумя людьми. «Мужчину, с кем хотелось бы не только засыпать, но и просыпаться.


Рекомендуем почитать
Возвращение

Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.


Тельце

Творится мир, что-то двигается. «Тельце» – это мистический бытовой гиперреализм, возможность взглянуть на свою жизнь через извращенный болью и любопытством взгляд. Но разве не прекрасно было бы иногда увидеть молодых, сильных, да пусть даже и больных людей, которые сами берут судьбу в свои руки – и пусть дальше выйдет так, как они сделают. Содержит нецензурную брань.


Упадальщики. Отторжение

Первая часть из серии "Упадальщики". Большое сюрреалистическое приключение главной героини подано в гротескной форме, однако не лишено подлинного драматизма. История начинается с трагического периода, когда Ромуальде пришлось распрощаться с собственными иллюзиями. В это же время она потеряла единственного дорогого ей человека. «За каждым чудом может скрываться чья-то любовь», – говорил её отец. Познавшей чудо Ромуальде предстояло найти любовь. Содержит нецензурную брань.


Индивидуум-ство

Книга – крик. Книга – пощёчина. Книга – камень, разбивающий розовые очки, ударяющий по больному месту: «Открой глаза и признай себя маленькой деталью механического города. Взгляни на тех, кто проживает во дне офисного сурка. Прочувствуй страх и сомнения, сковывающие крепкими цепями. Попробуй дать честный ответ самому себе: какую роль ты играешь в этом непробиваемом мире?» Содержит нецензурную брань.


Голубой лёд Хальмер-То, или Рыжий волк

К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…


Княгиня Гришка. Особенности национального застолья

Автобиографическую эпопею мастера нон-фикшн Александра Гениса (“Обратный адрес”, “Камасутра книжника”, “Картинки с выставки”, “Гость”) продолжает том кулинарной прозы. Один из основателей этого жанра пишет о еде с той же страстью, юмором и любовью, что о странах, книгах и людях. “Конечно, русское застолье предпочитает то, что льется, но не ограничивается им. Невиданный репертуар закусок и неслыханный запас супов делает кухню России не беднее ее словесности. Беда в том, что обе плохо переводятся. Чаще всего у иностранцев получается «Княгиня Гришка» – так Ильф и Петров прозвали голливудские фильмы из русской истории” (Александр Генис).