Записки эмигрантки - [42]

Шрифт
Интервал

– 

Спасибо большое!

– 

И оставь ее пока у себя – она тебе еще пригодится здесь! – с этими словами он удалился.

Во время ланча я познакомилась с русскоязычной официанткой – грузинкой Софией. Она тоже не так давно начала тренинг и ей оставалось пару дней до самостоятельной работы. Cофия жила в Квинсе и до этого работала в каком-то греческом ресторане. Опыт у нее был, но на старом месте работы то ли сменилось руководство, то ли еще по какой другой причине, поток посетителей существенно снизился, и у нее не осталось выхода, как искать более многолюдное место. Она на переставала сравнивать, как там было хорошо и какой здесь бардак!

– 

Мы там были как одна большая дружная семья. Дни рождения все отмечали, прямо в ресторане столы накрывали и руководство все оплачивало. Я бы никогда оттуда не ушла. А чистота какая там! – не переставала она нахваливать старое место работы.

– 

Мне не с чем сравнивать! – призналась я. – Я тоже представляла рестораны и кухни немного по-другому, но сегодня мои иллюзии разрушились.

– 

Здесь так потому, что это большой дайнинг, – объяснила она мне.– В маленьких ресторанах все по-другому. Но здесь и заработать можно больше. Единственное, этот Джозеф нервы трепет.

– 

А что с ним не так? Вроде абсолютно нормальный, спокойный.

– 

Да ты что, Ника! Это же деспот и тиран. Ты не представляешь, как здесь все его боятся. А когда он вызывает кого-то к себе в кабинет, в подвал, так вообще идут, как на пытку. Я уже успела там побывать – он так орал на меня ни за что, – поделилась со мной София.

Тридцать минут обеда прошли очень быстро и надо было опять вставать и ходить с подносом. Анна ушла домой ( она работала каждый день с семи до часу-двух, делала свою сотню и ей хватало), и мне дали другую официантку, не такую быструю, но к концу дня ноги все равно гудели.

На следующий день повторилось то же самое, с тем только отличием, что многие меня знали и приветствовали. Опять с утра я старалась угнаться за Анной; опять, когда не было клиентов, строгий менеджер Нисар не давал никому из официантов присесть и мы должны были подсыпать соль в солонки на столах и подкладывать пакетики с сахаром; опять грязь и крики на кухне, нехватка столовых приборов, ругань между самими официантами. Я никак не могла изучить меню, а на дом его не давали. Даже с завтраками разобраться толком не удавалось, не говоря уже о ланчах. Но меня пытались учить – для этого и тренинг. Сколько видов приготовления яиц, какой хлеб для тостов, до какой стадии готовить бургеры и тому подобное.

С четвертого для закончилась теория и началась практика.

– Иди бери заказ у клиентов, – тоном учителя сказала Анна и направилась за мной.

Взять-то я взяла, но вот выполнить до конца не смогла. Надо было приготовить овсянку и заказать яйца «сани сайд ап». Сначала я принесла кофе. Заказала громко, как могла, повару яйца и принялась за овсянку. Поставив в микроволновку, я никак не могла «въехать», как ее включить – половина кнопок не работала. Кто-то, видя мои мучения, пожалел меня и помог нажать нужную кнопку. Печка была старой, дореволюционной и подход к ней надо было знать. В общем, здесь все отдавало «стариной» – этакий раритет, и хозяин ресторана, по всей видимости, получая неплохую прибыль, не хотел тратиться на ремонт и обновление техники.

Я пошла отдавать заказ клиентам, Анна за мной.

– 

Говори с ними! – орала она, не обращая внимания на то, что люди смотрят и смеются с такой непрезентабельного вида официантки.– Говори! Они любят, когда с ними разговаривают. Почему ты молчишь? Ты же хочешь быть официанткой! T

al

k to them!

О чем я могу с ними говорить? Я спросила, подлить ли кофе, все ли в порядке, но о чем мне с ними вести беседу?

В общем, после пяти дней тренинга я была мертвая и понимала, что через два дня вряд ли смогу работать как официантка. До сих пор я не могла самостоятельно обслужить клиента – да, приносила напитки, тарелки из кухни, но это, в основном, являлось помощью кому-то. Все во мне сопротивлялось грязи, ненормальности ситуации, какой-то бесчеловечности – все работали как на выживание, каждый приходил заработать свою копейку и не было такого, как коллектив: пришел, откричал повару, потолкал локтями других официантов, чтобы не мешались под ногами, схватил, если успел, чистые ложки-вилки, сгреб «типы» со стола и трава не расти! И, самое главное, все мне это напоминало своего рода рабство : нельзя присесть, свободная минута – раскладывай сахар, рассыпай соль, пойти в туалет – событие. Все мое естество кричало, вопило: «НЕТ!».

Это я, с высшим экономическим образованием, с музыкальным образованием, бывшая бизнесвумен из Москвы дошла до того, что буду топтаться на грязной мокрой кухне и спускаться в вонючий темный подвал, чтобы отметить свою карточку о прибытии на работу! А какой- то «факистанец» будет мне указывать, что я должна раскладывать сахар. Да что же это такое? Неужели нет никакого выхода? Неужели это единственное место, где можно заработать деньги. Да, кстати, совсем забыла: зарплата у всех официантов – три пятьдесят в час. Поэтому они и «рвали когти» за каждого клиента. Неприятным было и то, как на меня смотрели посетители, когда я стояла со своим подносом сбоку от официантки. « А что ТЫ здесь делаешь?» -говорилось во взгляде. Настолько я не вписывалась в этот коллектив….


Еще от автора Ника Энкин
Записки эмигрантки 2

Продолжение первой книги «Записки эмигрантки». Основана на реальных событиях. Действие происходит в 2006–2007 годах в пригороде Нью Йорка. В ней про те времена, когда о знакомстве в соцсетях старались не распространяться. Это считалось чем-то зазорным и неприличным. Но где же найти свою половину после сорока? Когда и амбиции, и характер, и самодостаточность. Эта книга – настоящее пособие по отношениям. Автору прекрасно удалось передать все недомолвки, трудности, шероховатости, возникающие между двумя людьми. «Мужчину, с кем хотелось бы не только засыпать, но и просыпаться.


Рекомендуем почитать
Голубой лёд Хальмер-То, или Рыжий волк

К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…


Четвертое сокровище

Великий мастер японской каллиграфии переживает инсульт, после которого лишается не только речи, но и волшебной силы своего искусства. Его ученик, разбирая личные вещи сэнсэя, находит спрятанное сокровище — древнюю Тушечницу Дайдзэн, давным-давно исчезнувшую из Японии, однако наделяющую своих хозяев великой силой. Силой слова. Эти события открывают дверь в тайны, которые лучше оберегать вечно. Роман современного американо-японского писателя Тодда Симоды и художника Линды Симода «Четвертое сокровище» — впервые на русском языке.


Боги и лишние. неГероический эпос

Можно ли стать богом? Алан – успешный сценарист популярных реалити-шоу. С просьбой написать шоу с их участием к нему обращаются неожиданные заказчики – российские олигархи. Зачем им это? И что за таинственный, волшебный город, известный только спецслужбам, ищут в Поволжье войска Новороссии, объявившей войну России? Действительно ли в этом месте уже много десятилетий ведутся секретные эксперименты, обещающие бессмертие? И почему все, что пишет Алан, сбывается? Пласты масштабной картины недалекого будущего связывает судьба одной женщины, решившей, что у нее нет судьбы и что она – хозяйка своего мира.


Княгиня Гришка. Особенности национального застолья

Автобиографическую эпопею мастера нон-фикшн Александра Гениса (“Обратный адрес”, “Камасутра книжника”, “Картинки с выставки”, “Гость”) продолжает том кулинарной прозы. Один из основателей этого жанра пишет о еде с той же страстью, юмором и любовью, что о странах, книгах и людях. “Конечно, русское застолье предпочитает то, что льется, но не ограничивается им. Невиданный репертуар закусок и неслыханный запас супов делает кухню России не беднее ее словесности. Беда в том, что обе плохо переводятся. Чаще всего у иностранцев получается «Княгиня Гришка» – так Ильф и Петров прозвали голливудские фильмы из русской истории” (Александр Генис).


Блаженны нищие духом

Судьба иногда готовит человеку странные испытания: ребенок, чей отец отбывает срок на зоне, носит фамилию Блаженный. 1986 год — после Средней Азии его отправляют в Афганистан. И судьба святого приобретает новые прочтения в жизни обыкновенного русского паренька. Дар прозрения дается только взамен грядущих больших потерь. Угадаешь ли ты в сослуживце заклятого врага, пока вы оба боретесь за жизнь и стоите по одну сторону фронта? Способна ли любовь женщины вылечить раны, нанесенные войной? Счастливые финалы возможны и в наше время. Такой пронзительной истории о любви и смерти еще не знала русская проза!


Крепость

В романе «Крепость» известного отечественного писателя и философа, Владимира Кантора жизнь изображается в ее трагедийной реальности. Поэтому любой поступок человека здесь поверяется высшей ответственностью — ответственностью судьбы. «Коротенький обрывок рода - два-три звена», как писал Блок, позволяет понять движение времени. «Если бы в нашей стране существовала живая литературная критика и естественно и свободно выражалось общественное мнение, этот роман вызвал бы бурю: и хулы, и хвалы. ... С жестокой беспощадностью, позволительной только искусству, автор романа всматривается в человека - в его интимных, низменных и высоких поступках и переживаниях.