Записки эмигрантки - [44]

Шрифт
Интервал

Разнося еду и выпивку, Оля успевала еще и со мной разговаривать. Я узнала, что они работают « до последнего клиента» и часто расходятся в три-четыре утра. Но и начинают работать не раньше пяти-шести вечера. Зарабатывают очень хорошо поэтому могут себе позволить любоваться ночным Манхэттеном из окна такси.

Леня поинтересовался, как долго я могу пробыть сегодня. Мой последний автобус покидал Нью Йорк в час ночи. Дольше я не могла оставаться – на такси я еще не заработала. Около часа ночи я переоделась, попрощалась с девочками и подошла к Лене:

– 

Я должна уходить. До свидания!

– 

Спасибо, что пришла. Я позвоню и скажу, подошла ли ты, – на прощание ответил он мне.

В течение всего времени, пока я ехала в автобусе домой, противоречия разрывали меня изнутри. Мне, конечно, безумно хотелось работать в этом месте, но интуитивно я чувствовала, что Леня мне позвонит, но с отказом. Почему? Не знаю! Интуиция!

Они были там как команда – одна сплоченная команда : первый еще только подумал, а второй уже знает заранее, что хочет первый и у каждого своя роль. Или как оркестр – у каждого свой инструмент, каждый играет свою партию, а вместе получается музыка. Да, это так! У них все так слаженно и красиво выходило, что действительно можно было сравнить с оркестром! Я не вписывалась! Может быть, если бы я была более шустрая или расторопная, что-ли…

Есть такие девушки, которые сразу умеют себя подать – они знают, что сделать, как встать или что сказать… Одним словом, пустить пыль в глаза. И сразу все думают – о! Вот она! Она лучшая! Она нам подходит! А потом, спустя какое-то время, оказывается совсем наоборот. Я, наверное, не принадлежу к таким. В любом случае, бесполезно казаться кем-то другим, если ты уже такая, какая есть. Я никогда не умела и не хотела играть и притворяться. Даже если тебе очень хочется получить эту работу… Я не знала что делать, как двигаться, мне даже стыдно было за свои руки – мне казалось, вся я какая-то несуразная… Может быть, я должна была схватить этот поднос и носиться по ресторану или еще делать, бог знает что? Но я не могла. По той простой причине, что я только что вошла сюда и ничего не умела. У меня не было достаточно опыта, чтобы я произвела впечатление здесь и сейчас, в этом русском ресторане. Само собой, мои движения были более угловатыми по сравнению с Олей, которая чувствовала себя здесь, как рыба в воде. А иначе и не могло быть! Одним словом, надежда тлела, но больше в сторону угасания. Я чувствовала, что меня НЕ ВОЗЬМУТ.

С другой стороны, после того, что я увидела здесь, утвердилась во мнении, что рестораны бывают разные и тот, где я отбыла шесть дней своей жизни – это худший образец того, как не должно быть. Именно «отбыла» – все равно, что срок отбыть. Да все очень просто – сегодня я оказалась действительно в ресторане, куда люди приходят пообщаться за вкусным ужином, выпить по коктейлю, послушать живую музыку и не торопятся уходить. Поэтому и работы не так много ( принес пару тарелок, напитков и отдыхаешь ) и чаевые хорошие. Дайнинг – столовая, куда приходят наскоро перекусить и бежать дальше, оставив ничтожные «типы». Попадались такие клиенты, которые вообще не считали нужным оставить после себя что-то на столе, англичане, например. Официанты их ненавидели! Поэтому там и была такая беготня и суета: зарабатывали не качеством, а количеством. Я знала, что не вернусь туда. Даже не смотря на то, что мне оставался один день тренинга, а потом можно было работать. НЕТ! Я слишком уважаю и люблю себя, чтобы после того, что я увидела здесь, вернуться обратно туда и, как будто ничего не случилось, продолжать идти против себя, своей воли, своей души.

«Все как-то образуется само по себе, – утешала я себя. – Свет клином не сошелся на этом дайнинге!». Но как образуется? Я не имела никакого представления!

На следующий день, утром, когда Данька обнаружил, что я, вместо того, чтобы бежать на автобус в Нью Йорк, все еще нежусь в кровати, он был немало удивлен:

– 

Мам, ты чего, на работу не пошла?

– 

Как видишь, нет!

– 

Почему?– удивился он.

– 

Все, Дань, закончилась моя работа. Так же неожиданно, как и началась!

– 

А как ты себе представляешь дальнейшее будущее, как ты будешь деньги зарабатывать, на что мы будем жить? Ты ведь шесть дней отходила уже бесплатно!

– 

Да никак не представляю. Пока! Все образуется как-нибудь! Всегда образовывалось и сейчас все будет хорошо. Но насиловать и ломать себя я не собираюсь.

Мой ребенок был обескуражен и подавлен. Дети очень часто бывают эгоистами и многого не понимают и не хотят понимать. Он всегда знал, что мама является «рабочей лошадкой» и деньги в доме всегда водились. Он не был избалован – нет! И всегда знал, что деньги не зарабатываются взмахом волшебной палочки. Он знал цену «копейке». Еще будучи маленьким, бегал сдавать пустые бутылки, что-то покупал- продавал в школе, чтобы заработать какие-то деньги и купить мне подарок: на день рождения, Новый Год. Но сейчас он тоже очень хорошо понимал ситуацию. Он только не понимал того, что творится у меня в душе. Объяснить я могла, но прочувствовать это можно только на своей шкуре. Да и не понял бы мальчик в четырнадцать лет, что происходит внутри у взрослой женщины.


Еще от автора Ника Энкин
Записки эмигрантки 2

Продолжение первой книги «Записки эмигрантки». Основана на реальных событиях. Действие происходит в 2006–2007 годах в пригороде Нью Йорка. В ней про те времена, когда о знакомстве в соцсетях старались не распространяться. Это считалось чем-то зазорным и неприличным. Но где же найти свою половину после сорока? Когда и амбиции, и характер, и самодостаточность. Эта книга – настоящее пособие по отношениям. Автору прекрасно удалось передать все недомолвки, трудности, шероховатости, возникающие между двумя людьми. «Мужчину, с кем хотелось бы не только засыпать, но и просыпаться.


Рекомендуем почитать
Голубой лёд Хальмер-То, или Рыжий волк

К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…


Четвертое сокровище

Великий мастер японской каллиграфии переживает инсульт, после которого лишается не только речи, но и волшебной силы своего искусства. Его ученик, разбирая личные вещи сэнсэя, находит спрятанное сокровище — древнюю Тушечницу Дайдзэн, давным-давно исчезнувшую из Японии, однако наделяющую своих хозяев великой силой. Силой слова. Эти события открывают дверь в тайны, которые лучше оберегать вечно. Роман современного американо-японского писателя Тодда Симоды и художника Линды Симода «Четвертое сокровище» — впервые на русском языке.


Боги и лишние. неГероический эпос

Можно ли стать богом? Алан – успешный сценарист популярных реалити-шоу. С просьбой написать шоу с их участием к нему обращаются неожиданные заказчики – российские олигархи. Зачем им это? И что за таинственный, волшебный город, известный только спецслужбам, ищут в Поволжье войска Новороссии, объявившей войну России? Действительно ли в этом месте уже много десятилетий ведутся секретные эксперименты, обещающие бессмертие? И почему все, что пишет Алан, сбывается? Пласты масштабной картины недалекого будущего связывает судьба одной женщины, решившей, что у нее нет судьбы и что она – хозяйка своего мира.


Княгиня Гришка. Особенности национального застолья

Автобиографическую эпопею мастера нон-фикшн Александра Гениса (“Обратный адрес”, “Камасутра книжника”, “Картинки с выставки”, “Гость”) продолжает том кулинарной прозы. Один из основателей этого жанра пишет о еде с той же страстью, юмором и любовью, что о странах, книгах и людях. “Конечно, русское застолье предпочитает то, что льется, но не ограничивается им. Невиданный репертуар закусок и неслыханный запас супов делает кухню России не беднее ее словесности. Беда в том, что обе плохо переводятся. Чаще всего у иностранцев получается «Княгиня Гришка» – так Ильф и Петров прозвали голливудские фильмы из русской истории” (Александр Генис).


Блаженны нищие духом

Судьба иногда готовит человеку странные испытания: ребенок, чей отец отбывает срок на зоне, носит фамилию Блаженный. 1986 год — после Средней Азии его отправляют в Афганистан. И судьба святого приобретает новые прочтения в жизни обыкновенного русского паренька. Дар прозрения дается только взамен грядущих больших потерь. Угадаешь ли ты в сослуживце заклятого врага, пока вы оба боретесь за жизнь и стоите по одну сторону фронта? Способна ли любовь женщины вылечить раны, нанесенные войной? Счастливые финалы возможны и в наше время. Такой пронзительной истории о любви и смерти еще не знала русская проза!


Крепость

В романе «Крепость» известного отечественного писателя и философа, Владимира Кантора жизнь изображается в ее трагедийной реальности. Поэтому любой поступок человека здесь поверяется высшей ответственностью — ответственностью судьбы. «Коротенький обрывок рода - два-три звена», как писал Блок, позволяет понять движение времени. «Если бы в нашей стране существовала живая литературная критика и естественно и свободно выражалось общественное мнение, этот роман вызвал бы бурю: и хулы, и хвалы. ... С жестокой беспощадностью, позволительной только искусству, автор романа всматривается в человека - в его интимных, низменных и высоких поступках и переживаниях.