Замурованное поколение - [25]

Шрифт
Интервал

Пока я ехал по городу, эти мысли не мешали мне ощущать недовольство самим собой, считать себя ответственным за то событие, к которому я, да и она тоже — в этом я не сомневался — отнеслись слишком легкомысленно. Не потому, что она была слишком опытна. Хорошо помню, как она с подкупающей искренностью, исключавшей всякий обман, сказала, что до меня делала это только со своим женихом, и то давно. И не жалеет, потому что он убит на Арагонском фронте в первый год войны; она, неизвестно почему, простодушно считала, что после того, что у них было, ему легче было умереть. В душе она была доброй девушкой.

И вот она умерла, оставив мне дочь… Придется подумать, что делать. В первую минуту я решил не делать ничего, забыть, что я слышал эту передачу, снова погрузить этот эпизод во мглу былого, но этому воспротивилось чувство долга. Конечно, девушка уже взрослая и в состоянии сама о себе позаботиться, но, с другой стороны, она приехала в Барселону разыскивать меня, значит, я для чего-то ей нужен. Не могу же я отвергнуть ее под тем предлогом, что встреча с ее матерью была случайной и мы не предвидели таких последствий. Это было бы нечестно.

Рассеянно взглянув на часы, я увидел, что еще не так поздно, как полагал. Являться домой еще рано. От Марии Клары я ушел из-за чрезвычайного, неприятного обстоятельства, побудившего меня броситься перечитать через столько лет военный дневник, но я совсем позабыл, что мои домашние, возможно, еще сидят за столом и удивятся такому раннему появлению: ведь я сказал, что консультирую за городом. Нужно повременить. Кроме того, после трудной и небезопасной езды по городу я немного успокоился.

Проехал по Пасео-де-Грасиа, затем по Арагонской улице и остановился у бара. Выкурю трубку, выпью пива, подумаю… Ничего не получилось. У стойки сидел Розендо Торрес с рюмкой ликера, и уклониться от общения с ним было трудно — он сидел вполоборота к двери. Вот уж не повезло!

— Привет! — улыбнулся он, когда я подошел. — Что говорит медицина?

— Ничего нового…

Мы говорили друг другу «ты», но никогда не были, что называется, настоящими друзьями, хотя он много лет жил в нижнем этаже нашего дома и мой отец был у них домашним врачом. Я радовался, что после смерти его родителей мы перестали общаться, потому что Розендо вызывал у меня неприязнь, и, кроме того, я считал его опасным типом из-за его убеждений. Он был из тех, кто не умеет воспользоваться обстоятельствами и потому остается верен пагубным идеалам. Упрямство трижды приводило его в тюрьму, но он всякий раз выходил оттуда, ничему не научившись и еще более гордый, чем раньше. Странное дело: вместо того чтобы стыдиться, он смотрел на тебя так, будто совершил славный подвиг, а виноваты все те, кто, как и я, никогда не имел дела с правосудием. У меня это вызывало досаду.

— Что поделываешь? — спросил я, лишь бы что-нибудь сказать. Мне было совершенно безразлично, чем он занимается.

— Что я могу делать! Делаю, что возможно, как и все. Не считая эксплуататоров, конечно, — добавил он.

Как видно, он был чем-то огорчен. Насколько я знал, дела у него всегда шли плохо, и в этом не было ничего удивительного, если вспомнить о его взглядах. От отца Розендо унаследовал небольшую книжную лавку, но лавку закрыли. Розендо писал книги, но уже давно не видел я в витринах написанных им книг; должно быть, Розендо зарабатывал на жизнь какой-нибудь низкооплачиваемой черной работой. Стоило только посмотреть на его костюм…

Собственно говоря, нам нечего было сказать друг другу, так что я собрался побыстрей выпить пива и вернуться в машину, но он сам избавил меня от своего общества, коснувшись моего локтя.

— Прости, я ждал друзей, и они уже пришли…

— Ничего, ничего, — довольно глупо ответил я, — неважно.

Краешком глаза я наблюдал, как он с ними встретился.

Это были двое парней, один из них вроде бы иностранец. «Очередная авантюра, — подумал я. — Вот уж действительно: горбатого могила исправит».

Потом я совершенно о нем забыл. Темные дела Розендо вовсе меня не интересовали, у меня были другие заботы. Любопытно, что беда и в самом деле не приходит одна. Сначала — история с фотографиями Алехо; теперь на меня с неба свалилась эта девушка. Я ума не мог приложить, что мне делать с Алехо, да еще и Мария Клара отказалась мне помочь. Совет ее был бы правильным, если бы не характер Алехо и если бы речь шла только о непристойных фотографиях, но как раз их находка казалась мне теперь все менее важной. Не из-за того, что сказала Мария Клара, хотя, возможно, она не так уж не права, утверждая, будто я из мухи делаю слона. Нет, даже эти пристрастия несколько нервозного юноши казались мне незначительными по сравнению с любопытством, заставившим Алехо сфотографировать труп при соучастии членов семьи политического деятеля или без этого участия. Впрочем, теперь соучастие их казалось мне весьма сомнительным: я сообразил, что едва ли родственники убитого захотели бы иметь подобную фотографию. Вероятнее всего, Алехо действовал тайно, один или в сговоре с дочерью, если, конечно, на фотографиях запечатлена она, такая девушка на все пойдет; она несомненно, порочна и лишена моральных устоев, хотя тут возможно и совсем другое — просто несчастная женщина, полностью подпавшая под власть моего сына… Я уж и не знал, что хуже.


Еще от автора Мануэль де Педроло
Рассказы писателей Каталонии

Антология знакомит читателя с творчеством нескольких поколений писателей Каталонии — исторической области Испании, обладающей богатейшими культурными традициями. Среди авторов сборника старейшие писатели (Л. Вильялонга, С. Эсприу, П. Калдерс) и молодые литераторы, в рассказах которых отражен сегодняшний день Каталонии.Составитель Хуан Рамон Масоливер.


Рекомендуем почитать
Смерть ходит рядом

На этот раз следователь по особо важным делам Клавдия Дежкина расследует дело проститутки, обвиненной в краже у иностранцев крупной суммы в долларах. К тому же девушка оказалась причастна ко всему, что происходило в притоне, организованном в квартире одного известного актера, убийство которого считалось уже раскрытым. Именно в этой квартире находился тайник со свинцовыми стенками, содержащий видеокассеты с компроматом. Следы ведут в саму городскую прокуратуру.


Трали-вали

Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)


Ищу комиссара

Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.


Chameleon People

From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.


South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.