Она увидела парусные яхты, пришвартованные на пристани. От волнения у нее пересохло во рту.
Может, она погорячилась, говоря, что проклята? То, что она увидела парусники, — хороший знак, не так ли?
— Может, моя жизнь пойдет здесь по-другому.
— Так и будет. — Брандт улыбнулся. — Твой жених не устоит перед твоей красотой и талантами. Он по уши в тебя влюбится и будет позволять тебе делать все, что ты хочешь. В том числе ходить под парусом в открытом море.
От предвкушения он поджала пальцы ног.
— Даст бог, ты окажешься прав… — Джули поерзала в кресле, — Я очень надеюсь, что на этом острове в отношении женщин придерживаются современных взглядов.
— Страна должна быть более современной. Государство Алиесте словно уснуло и застряло в Средневековье. — Брандт приложил ладонь к наушнику. — Я слышу, как грозно храпит наш тиран-отец! Он спит беспробудным сном и не хочет понять, что на дворе двадцать первый век.
Улыбка коснулась губ Джули.
— Жаль, что мы не можем его разбудить.
— Вместе со всем советом старейшин.
Кивнув, она взглянула на брата, более известного как наследный принц-плейбой, чем политик и будущий правитель Алиесте.
— Когда ты станешь королем, ты изменишь положение в стране.
Брандт пожал плечами:
— У короля слишком много работы.
— Ты будешь на высоте, — подбодрила она его.
Он взглянул на нее:
— Ты действительно так думаешь?
— Да. Ты сделаешь нашу страну современным государством. Если не ради своих младших братьев и подданных, то ради своих детей и детей своих подданных. Особенно ради дочерей.
— Я не знаю.
— Нет, знаешь. И я тебе помогу. Как только я выйду замуж за пределами Алиесте, отец не сможет на меня влиять. Я буду представлять нашу страну в мире и смогу получить поддержку общественности, чтобы помочь тебе проводить реформы, когда ты станешь королем. Мы должны изменить жизнь в Алиесте к лучшему, Брандт.
Он ничего не сказал. Она и не ожидала ответа.
— Мы приближаемся к дворцу, — объявил через наушники пилот.
Тело Джули покрылось мурашками.
Переполняемая любопытством, она взглянула в иллюминатор на свой новый дом. Огромной белый дворец с оранжевой черепичной крышей возвышался над морем.
Асфальтированная дорога и узкие тропинки пролегали между пальмовых посадок и цветущих кустарников. По меньшей мере на высоту двадцать пять футов поднимались струи воды в богато украшенном фонтане.
— По-моему, на этот раз отец не ошибся с выбором твоего жениха, — сказал Брандт.
Джули вздохнула:
— Не забывай, дорогой брат, ты здесь для того, чтобы морально меня поддерживать.
— И чтобы убедиться, что твой медовый месяц не начнется до свадьбы, — подшутил Брандт.
Она посмотрела на него с упреком:
— Замолчи.
— Наступил на больную мозоль, да?
Он понятия не имел, о чем говорит. Трижды Джули была сосватана, но ее отношения с женихами ограничивались исключительно поцелуями…
Вертолет приземлился на специальной площадке. Двигатель выключился. Вращения лопастей вертолета замедлились. Дрожащими руками Джули отстегнула ремень безопасности. Когда они вышли из вертолета, прислуга в униформе выгрузила их багаж в тележки.
— Добро пожаловать на остров Аврора, ваше королевское высочество наследный принц Брандт и ваше королевское высочество принцесса Джулианна! — Пожилой мужчина в сером костюме им поклонился. — Меня зовут Ортис. Принц Энрике попросил меня принести вам свои извинения за то, что не смог с вами встретиться. В данный момент он принимает участие в важных деловых переговорах.
— Мы понимаем. — Брандт улыбнулся. — Государственные дела важнее всего.
Джули оглядела горшечные растения и цветущий виноград. В воздухе витали ароматы цветов. Райский уголок? Может быть.
— Благодарю вас, ваше высочество, — произнес Ортис. — Я управляющий дворцом и всегда к вашим услугам. Я позабочусь о том, чтобы вы ни в чем не нуждались.
Джули посмотрела на Брандта, чья улыбка напоминала улыбку Чеширского кота. Ей придется проследить за тем, чтобы он не злоупотреблял гостеприимством.
— Дворец прекрасен, Ортис, — заметила она. — Очень уютная местность, здесь столько ярких цветов и растений.
— Я счастлив, что вам нравится, принцесса. — Лучезарная улыбка омолодила загорелого Ортиса. — Прошу вас, позвольте мне показать дворец вам и вашим сопровождающим.
Пятидесятилетний телохранитель Джули кивнул. Он повсюду ее сопровождал с тех пор, как она себя помнила.
— Ведите нас, Ортис, — сказала она.
Пока они шли от вертолетной площадки к парадной двери, Ортис прочел ей краткую лекцию по истории дворца. Она понятия не имела, что королевская семья так долго правит на острове.
— Принц Энрике очень много сделал для острова, — сказал Ортис. — Он лучший из преемников короля Дарио, принцесса.
Джули не ведала, правдивы или лживы его комплименты об Энрике. Она ничего не знала о будущем муже, кроме его имени.
— Я с нетерпением жду встречи с принцем Энрике.
Ортис просиял:
— Он сказал то же самое о вас во время обеда, принцесса.
Джули понадеялась, что это хороший знак.
Когда они добрались до входа во дворец, две арочные деревянные двери распахнулись как по мановению волшебной палочки. Как только тяжелые створки оказались полностью открыты, Джули увидела двух слуг в униформе, удерживающих их.