Замок Корона - [15]

Шрифт
Интервал

Дом синьоры Ферелли стоял в конце переулка, там, где он круто сворачивал влево. Завернув за угол, ребята увидели расплывчатый силуэт её деревянной хижины, окутанной густым туманом. Внутри горела лампа. Пока они стояли в нерешительности, дверь открылась, и на пороге появилась большая тёмная фигура. Туман был таким густым, что она выглядела как призрак, сотканный из ночной мглы. Пия схватила Энцио за руку и оттащила его подальше в тень.

Это была не синьора Ферелли, и уже через мгновение они узнали появившегося на пороге человека, потому что до них долетел знакомый голос: «Я всё исполню, исполню». Дверь закрылась, и тёмная фигура двинулась по переулку в их сторону.

– Это хозяин! – прошептал Энцио. – Пангини!

– Скорей! – приказала Пия. – Беги как можно скорее, на случай, если он пойдёт прямо домой. Он озвереет, если обнаружит, что нас нет. Скажи ему, что я пошла… Не знаю куда. Придумай что-нибудь. Беги скорее!

– А ты?…

– Я схожу к синьоре Ферелли. Давай, беги!

Пия проскользнула в узкую щель между домами, а Энцио помчался вниз по улице. Хозяин прошёл мимо, низко наклонив голову и что-то бормоча себе под нос. При таком темпе можно было не опасаться, что он опередит Энцио.

Пия пыталась унять своё сердце, которое билось, как пойманная птица. Она не знала, почему испугалась. Это был всего лишь их хозяин, и ей и прежде доводилось навлекать на себя его гнев. Ей казалось, будто туман окутал не только всё вокруг, но и её разум, заставляя вещи менять место и форму. Зачем хозяин ходил к синьоре Ферелли?

Его присутствие заставило Пию засомневаться. Можно ли доверять старухе?

Кошель! Пия вдруг поняла, что в суматохе Энцио так и убежал вместе с мешком, где был спрятан кожаный кошель. «Так тому и быть», – подумала Пия. Получалось, что идти к синьоре Ферелли незачем и Пия тоже могла вернуться домой. Направившись обратно, она задержалась на углу и обернулась, чтобы ещё раз взглянуть на дом синьоры. В этот момент дверь открылась и на пороге возникла худая сгорбленная фигура старухи. Она стояла и смотрела вперёд. Пия повернула и пошла к ней.

Глава 19

Подарок


Пия стояла посреди хижины синьоры Ферелли, как две капли воды похожей на лачугу Пангини: те же замызганные полы, соломенные подстилки, единственная лампада, освещающая помещение. Впрочем, тут было ещё две кошки. Одна, трёхцветная, тёрлась о ноги девочки. Вторая, побольше, была совершенно чёрной. Поблёскивая зелёными глазами, она сидела прямо напротив очага, словно грозный страж. Резной деревянный крест висел над грубо сложенным очагом. Других украшений, насколько могла судить Пия, осматривавшая обстановку в мерцающем свете лампады, в комнате не было. В воздухе пахло луком, картофелем и лавандой.

Когда Пия подошла к дверям, синьора Ферелли не проронила ни звука и лишь молча отодвинулась, словно пропуская девочку внутрь. Это была невысокая, чуть сгорбленная женщина, с жёсткими чёрными волосами, в которых обильно пробивалась седина. Одевалась она во всё чёрное, как было принято у вдов, а одежды её были сшиты из простой грубой ткани.

Когда синьора наконец заговорила своим надтреснутым голосом, Пия вздрогнула.

– Итак, – сказала хозяйка, – ночь привела ко мне ещё одного посетителя.

– Да? – спросила Пия, притворяясь удивлённой. – У вас уже кто-то был?

В глубине души она надеялась, что синьора Ферелли назовёт лавочника Пангини и объяснит, что он у неё делал, но старуха только кивнула в ответ. Пия пожалела, что не сказала правду о том, что видела Пангини уходящим: тогда она могла бы с невинным видом поинтересоваться, зачем он приходил.

Синьора, казалось, готова была спокойно ожидать, когда Пия объяснит, зачем она пришла. Она молча стояла, опершись на единственный стул – простой, но изящный, со сплетённым из тростника сиденьем. Её взгляд был спокоен и проницателен, будто она понимала, и от этого Пия почувствовала себя виноватой. Пия хотела быть честной, но опасалась.

Пёстрая кошка тёрлась о ноги Пии, и синьора, глядя на неё, сказала:

– Эта кошка хорошо разбирается в людях.

Пия наклонилась, чтобы погладить её пушистую спинку.

– Как её звать?

– Порко. Свинка. Она много ест.

Пия опустилась на корточки и позволила кошке забраться к ней на руки, а синьора села на стул и сложила руки на коленях.

– Твой хозяин ей не понравился.

– Да? – откликнулась Пия, отводя взгляд. – Порко знакома с господином Пангини?

– На него Порко шипела. Кошки так делают: если им кто-то не нравится, они шипят.

– Это хозяин был у вас сегодня вечером, до меня?

Во взгляде старухи промелькнуло что-то, от чего Пии показалось, что она понимает, что она спрашивает неспроста.

– Да, он был здесь. Ты его по запаху учуяла?

Пия покраснела:

– Да, по запаху.

– Итак, дитя, зачем ты пришла ко мне этим вечером?

– Я не уверена, – ответила Пия. – Я хотела спросить, но теперь… Теперь я не уверена.

Старуха ждала молча и неподвижно, как её чёрная кошка.

Мысли у Пии путались, но наконец она смогла начать:

– Вы слышали про вора?

– А, вор!

– Мы встретили королевского стражника. Он спрашивал, не нашли ли мы чего-нибудь – чего-то такого, что мог выронить вор.

Синьора цокнула языком.

Дрожащими руками, выдававшими её волнение, Пия комкала юбку.


Еще от автора Шарон Крич
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли.


Хаос – это нормально

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Учитель английского дал на каникулы ужасно скучные задания: ежедневно вести дневник и читать «Одиссею»! Поэтому тринадцатилетняя Мэри Лу и подумать не могла, что этим летом произойдёт хоть что-то интересное… Но приехавший из другого штата кузен перевернул и так всегда ходящий ходуном дом семьи Финни с ног на голову!«Хаос – это нормально» – летний дневник Мэри Лу Финни.


Две луны

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания). Тринадцатилетняя Саламанка, или просто Сэл, переезжает вместе с папой в другой штат. И тут всё не так: нет заводи для купания, клёнов и лугов. Тоска, да и только. Но знакомство с Фиби Уинтерботтом, девочкой с очень богатым воображением, заставляет Саламанку передумать! У Фиби пропала мама, будто бы внезапно появился собственный… псих и вообще всё идёт наперекосяк! Сэл готова помочь новой подружке в поисках мамы, ведь она точно знает, как это горько: привыкать к тому, что мама уже никогда не вернётся.


Странница

Море, море, море… Оно волновалось, колыхалось и манило меня. «Приди, приди», — окликало оно…Какими-то непостижимыми узами связана Софи с океаном. Она грезит им во сне и наяву, учится морскому делу и готовится пересечь Атлантику на парусной яхте «Странница». Океан сулит ей открытия и приключения.Но у Софи есть тайна, и в глубине души она боится того, куда может вынести ее «Странница». Плавание в штормовом океане — это и путешествие в раннее детство Софи. Чтобы избавиться от мучительного страха, заново пережив забытое прошлое, она должна выдержать это на редкость жестокое испытание.


Рубиновая Долина

«Это не близнецы, а сплошная головная боль», – обычно говорили про нас взрослые. Большинство из них были вспыльчивы, нетерпеливы и скоры на расправу. Поэтому мы, Даллас и Флорида, решили: доверяем только друг другу и воспользуемся первой же возможностью сбежать на ночном товарном поезде из этого сырого, пропахшего плесенью приюта Бокстон-Крик. И тут как раз нас отправили пожить в Рубиновую Долину, к Сейри и Тиллеру, им около шестидесяти, и они захотели усыновить нас на время. Ладно уж, где наша не пропадала! Но странное дело: эти взрослые вкусно нас накормили, не отругали за разбитое окно, и мы спим в отдельной комнате в тёплых постелях.


Тропа Журавушки

Жизнь представляется Цинни Тейлор клубком  спагетти. Она мечтает вырваться из своего дома, в котором так много шума и суеты. Однажды Цинни  нашла на задворках фермы давно забытую всеми тропу и, камень за камнем, принялась расчищать ее. Эта длинная дорога помогла ей распутать тайну жизни тети Джесси. А пока Цинни гоняется в лесу за призраками, Джейк Бун пускается в погоню за ней...


Рекомендуем почитать
Рыжик и Пыжик

Аннотация отсутствуетоткрыть В ЭТОЙ КНИЖКЕ: Серый Вол Рыжик и Пыжик Серенькая скучает Бурёнушка-музыкантша Бельчик Ёжик Учёная коза.


Отёсовцы

Переиздание повести погибшего во время блокады ленинградского писателя В. Валова. Повесть посвящена детям, помогавшим красным партизанам в борьбе с белогвардейцами во время гражданской войны.


Повести

Электронная книга не имеет прямого печатного аналога. В нее включены две приключенческие повести Игоря Всеволжского, опубликованные в годы Великой Отечественной войны. Повесть «Зеленая стрела» печаталась в газете «Пионерская правда» в №№ 31-40 за 1944 г., а повесть «Собака полковника»  в журнале «Пионер» за 1945 г. (№№ 1-6). Название книги и обложка сделаны нами. Сохранена орфография печатных изданий с одним исключением — использован твердый знак — V_E.


Призрак Семипала

Мальчик очень хотел завести щенка, хотя бы беспородную дворняжку, но родные были против…


Все сказки Ганса Христиана Андерсена

Впервые в России — полное собрание сказок Ганса Христиана Андерсена в одной книге! В этой книге собраны все сказки всемирно известного датского писателя, переведенные на русский язык за последние 150 лет. Проиллюстрированы они лучшими произведениями из букинистических изданий XIX–XX веков и дополнены жизнеописанием и личной перепиской автора. «Жизнь — прекраснейшая из сказок», — утверждал Ганс Христиан Андерсен. Его сказки — неотъемлемая часть и детского, и взрослого мира. Они актуальны для любого возраста.


Рецепт идеального праздника

В волшебной долине единорогов и праздники всегда совершенно волшебные. На празднество в честь дня рождения Авроры, королевы долины, пригласили всех-всех, даже Аишу и Эмили, девочек из нашего мира, и добрых подруг Авторы. Но кто-то хочет сорвать праздник. Блёстки, которыми собирались осыпать именинницу, превратились в жижу, а прекрасные подарки в нарядных коробках оказались испорчены… Аиша и Эмили намерены разобраться и всё исправить. В конце концов без приключений не бывает идеального дня рождения!


Голоса океана

Повесть «Голоса океана» была удостоена серебряной медали Джона Ньюбери (США) и вошла в шорт-лист медали Карнеги (Великобритания)! Тринадцатилетняя Софи и её двоюродный брат Коди пересекают Атлантический океан на «Страннике», паруснике, который везёт их в Англию, в гости к дедушке. Ребятам предстоит долгий водный путь через Коннектикут, Новую Шотландию и Ирландию, во время которого им нужно будет учиться договариваться друг с другом ради выживания в разбушевавшейся стихии. И кто бы мог подумать, что на пути в далёкую Англию они раскроют семейный секрет…