Замок Единорога - [5]

Шрифт
Интервал

У Магги никогда не было возможности изучать языки, и девушка запаниковала — баронесса наверняка ждет от нее большего. Фон Линсингену даже в голову не пришло, что она вообще может не знать ни одного иностранного языка.

Большинство названий улиц и вывесок в городе было написано по-немецки, и Магги очень этому удивилась.

— Юго-западная Африка тридцать лет являлась колонией Германии, вплоть до 1915 года, — пояснил ее седовласый спутник.

Говорит так мило, но будто с неразумным дитятей, подумала про себя Магги. Где же тот раздражительный тип, которого описывал ей Ангус?

— Виндхук — городок небольшой. По правде говоря, это самая маленькая столица в мире. Население всего около сорока тысяч, ни метро, ни трамваев, ни небоскребов. Но даже после стольких лет беззаботная атмосфера старой Германии еще не до конца выветрилась. Особенно сильно это ощущается во время карнавалов — процессии на улицах, балымаскарады и все такое прочее. О да, Маргарита, это место наверняка заворожит вас, когда вы узнаете его поближе. Пленительный, утонченный город расположен всего в часе полета от первозданной пустыни и берега Скелетов, где бриллианты прямо под ногами валяются.

Надо же, как он красноречив! Не таким Магги рисовала себе Стефана. Ангус, конечно, упоминал о его талантах, но она ожидала увидеть человека дела, а не слова и уж точно не академических знаний об этой незнакомой для нее стране.

Они вырулили на главную улицу. Кайзерштрассе — разглядела название Магги. Это даже ей понятно. Но все равно, вы только представьте себе — ее назвали в честь героя Первой мировой войны!

— Увы, большинство старинных немецких зданий исчезло без следа, — заметил Стефан. — Нынешние слишком модерновы, на мой вкус.

Но их отельчик оказался очень милым, с фронтоном в духе баварских постоялых дворов.

— Пообедаете с нами, Ангус?

Магги вытаращила от изумления глаза, услышав это предложение Стефана. Неужели ей так и не представится случая задать свои вопросы? И куда подевалась враждебность шотландца? Ибо он с улыбкой кивнул в ответ, точно не было тех горьких слов в самолете:

— С преогромным удовольствием, герр фон Линсинген.


Улыбчивая немецкая горничная проводила ее в очаровательную комнатку с белым покрывалом и обоями в маках с васильками. На ломаном английском девушка объяснила Магги, что работает здесь совсем недавно. И в самом деле, розовое сияние щечек еще не совсем скрыл африканский загар.

Магги с удовольствием легла в теплую ванну. Темнота накрыла город неожиданно, словно на него набросили одеяло цвета индиго, температура резко упала, невыносимая жара сменилась живительной прохладой. Магги стояла у окна, смотрела, как над далекими горами поднимается луна, и вдыхала искрящийся радостным возбуждением воздух.

Где-то в запасниках старой одежды мисс Фрик отыскала японское шелковое кимоно с бабочками и цветами сакуры на лазурно-голубом фоне. Немного необычно, но очень мило. Магги стояла на балконе, наслаждаясь атмосферой благополучия и достатка — в ее золотисто-каштановых волосах играл легкий бриз.

Внизу перед ней раскинулся выложенный камнем дворик с парочкой странных растений в горшках, за белыми железными столикам сидели люди, лениво потягивая напитки. Одна из компаний веселилась от души, и Магги с легкой завистью пригляделась к загорелым девушкам в воздушных переливчатых платьицах. Как же они счастливы и уверенны в себе! Господи, что же ей одеть на обед? Она впервые задумалась над своим гардеробом, не в силах выбрать между розовым хлопком и тяжелым черным крепом.

Пока она наблюдала за девушками, которые чувствовали себя как рыба в воде со своими красавцами приятелями в белых костюмах сафари, еще один мужчина широким уверенным шагом пересек дворик и присоединился к ним.

Высокий и широкий в плечах, он тут же затмил собой всех, ступал он легко и грациозно, словно дикое животное, такое как леопард или лев, да и его темнозолотистая шевелюра сильно смахивала на львиную гриву. Вся компания была рада видеть его, а он тепло обнял каждую из девушек, со смехом подтрунивая над своими товарищами.

Еще тот тип, подумала Магги, пораженно взирая на то, как девчонки растворяются в его объятиях, стараясь продлить страстный поцелуй.

— Нечасто я последнее время в город выбираюсь, надо наверстать упущенное, — донесся до нее необычайно приятный, густой баритон красавчика.

— С чем сегодня пожаловал? — спросила одна из девушек. Он повернулся спиной, и Магги не расслышала его ответа, но, видимо, сказал он нечто весьма забавное, пожав плечами и разведя руки в стороны, поскольку вся компания дружно разразилась хохотом.

Эта сценка настолько поглотила Магги, что она без задней мысли свесилась с балкона, не подумав о том, что ее могут обнаружить. Однако вскоре кто-то приметил хрупкую фигурку в экзотическом наряде, и через секунду все головы дружно повернулись в ее сторону. Человек-лев, как она назвала его про себя, в несколько шагов оказался прямо под ее балконом.

— Джульетта или мадам Баттерфляй? — устремил он на нее свой страстный взгляд, театральным жестом прижав руку к груди. — Спустись, снизойди со своего балкона и позволь нам купить тебе выпить. Моим друзьям нужна еще одна подружка на вечер.


Рекомендуем почитать
Опасная женщина

Могла ли представить Маргарет Грейм, сидя за кассой книжного магазина в небольшом городке, что однажды откроется дверь, войдет известный нью-йоркский журналист и красавец Рей Дэвисон, в которого она была влюблена с юношеских лет, и… предложит ей стать его женой? Неужели действительно, если чего-то очень хотеть, желание рано или поздно исполнится? Но почему в таком случае Маргарет на пике удачи отказывается от щедрого подарка судьбы и бежит из-под венца, хотя мечтает об уютном доме, о муже, ребенке… Но тернист ее путь к семейному счастью: слишком много странных обстоятельств, загадочных совпадений и невероятных событий обрушивается на молодую очаровательную девушку из Гринтауна.


Победить судьбу

Любовь, казалось, прочно связала судьбы дочери австралийского финансового магната и храброго американского офицера. Однако до безмятежного счастья далеко, а до разлуки — рукой подать. Между ними бездна, бездна судьбы. Что победит: любовь или долг, преданность любимой или верность данной боевым друзьям клятве? Что перетянет на весах любви: мужской эгоизм или нежная привязанность? Эти вопросы встают перед влюбленными, которые, преодолев обстоятельства, непонимание близких и собственные сомнения, сумели победить судьбу.


Посмотри в мои глаза

Стремление сменить обстановку и уйти от призраков прошлого заставляет молодую американку покинуть Нью-Йорк и наняться няней на ферму в Канзасе. Но хозяин фермы Джейк Мэтер считает, что девушка вряд ли выдержит жизнь в глуши, как не выдержала его жена, бросившая мужа и маленького сына. Сможет ли Николь Вудс справиться с выпавшими на ее долю трудностями, какие отношения сложатся у нее с мальчиком и самим Джейком, расскажет книга Мойры Джексон «Посмотри в мои глаза».Для широкого круга читателей.


Любви награда

Молодая женщина Чарли Картер спасает из горящей машины шестилетнего ребенка и получает в награду полмиллиона долларов. Жизнь скромной лаборантки меняется как по волшебству — она превращается в очаровательную, уверенную в себе женщину. Но не только благодаря деньгам. Главная причина преображения Чарли — ее любовь к Джессу МакМастерсу. Джесс отвечает ей взаимностью, и все же отношения молодых людей складываются непросто…


Я вижу тебя насквозь

Молодая американка Джейн получает в подарок на новоселье бинокль. Ну разве можно преодолеть соблазн и не взглянуть в окна дома напротив? Стоящий у окна мужчина сразу заинтересовал Джейн, и она начинает вести за ним настоящую слежку: что ест на завтрак, как общается со своей собакой, какие женщины его посещают… Последнее обстоятельство вызывает у Джейн безумную ревность. Узнав номер телефона соседа, она звонит ему в самые неподходящие моменты. И наконец встречается с ним, но… Но, прежде чем тайна телефонной незнакомки будет раскрыта и молодые люди испытают счастье взаимной любви, им суждено пережить ряд комичных и даже трагикомичных ситуаций.


Три грации

Это, конечно, маловероятно, но… неужели древние греческие боги продолжают властвовать над смертными? А как бы иначе смешной козлоногий бог Пан превратил нью-йоркского врача Джуди, немолодую секретаршу Рахель и юную эфиопку Ясмин, случайно наткнувшихся на его грот, в озорных и пылких вакханок? А превратив, помог им выдержать водоворот страстей и обрести возлюбленных в таких приключениях, о которых они и не подозревали, отправляясь на несколько дней отдохнуть в тихий сельский домик…


Замок цветов

Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?


Замок пилигрима

…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…