Замок Афродиты - [19]
Проклятье! — думал Кармер, неужели с «Кармой» придется расстаться?! С его детищем! С его славной дойной коровкой «Кармой»! А его мама? Ох, что же будет с мамой!.. Мама такого не вынесет! Она ведь отдала ему все свои сбережения, залезла в долги, лишь бы сыночек Лео смог осуществить великую мечту — открыть собственное агентство переводов.
— О, мамочка!.. О, моя бедная пчелочка!.. — И верный сын принял решение: — Энн, пожалуйста, срочно вызывайте миссис Доу. — Он перевел дыхание, отер лоб и продолжил: — И вали, Энн, на нее все! Не было никакой другой переводчицы, все напортачила она одна! Пусть эти билдинги волокут в суд ее! Ее! Ее! Стерву! Халтурщицу! — Кулак мистера Кармера ожесточенно избивал стол. — Вымогательницу! Интриганку! Шлюху! — На последнем слове мистер Кармер пустил петуха, и он закашлялся.
Боже, какое счастье, что, кроме постороннего компьютерщика, никто из наших сотрудников не видит концерт этого идиота! — подумала Энн и, с достоинством протянув хозяину стакан воды, негромко произнесла:
— Лео, ты что, шутишь? Доу сразу предъявит билдингам обе версии. У нее в компьютере наверняка висят и все ваши письма. Надо было тебе ей не имейлы слать, а заплатить, как обещал, и перед билдингами отстаивать ее работу! А вы ей двадцатку пожалели… — Она гордо поджала губы.
— Отстаивать, отстаивать! Не учи меня жить, поняла? Я-то переводчик, и с серьезным дипломом, я-то не пропаду. Я себе через годик, глядишь, и новую фирму открою. А ты? Ты-то кому, дура старая, нужна? Ты где-нибудь тридцатилетних баб в менеджерах видала? Или захотела обратно в паб? А… Так что, знаешь, ты мне тут характер-то свой бабий не демонстрируй, я тебе не любовник и не муж, а пока еще твой хозяин. Давай-ка мне Доу сюда! А там видно будет. И пока, Энни… — Кармер по-свойски сжал руку, — сама понимаешь, не говори ей ничего. Пока. Ты меня поняла?
С плотно сжатыми губами Энн по-драконьи выпустила воздух через ноздри и только тогда заговорила, но своей руки из хозяйской десницы не выдернула:
— Сюда миссис Доу не поедет просто так, она ведь больше не работает на вас, мистер Кармер! Из вашей же переписки это ясно! И она, между прочим, до сих пор ждет денег от вас!
— Вот и скажи, пусть приезжает за деньгами!
— Лео, за какими деньгами? — очень проникновенно изрекла Энн. — Чем мы заплатим ей сейчас, когда у нас с бухгалтерией полная ерунда?
Кармер полез за кошельком и вытряхнул всю свою наличность на стол.
— У него осталась всего десятка, — выразительно поведала Энн, — и еще какая-то мелочь после того, как он наскреб нужную сумму. Он ведь много вам был должен — не только за этот документ, но еще за тексты для глянцевого журнала. И конечно же — из конторы вон, чтобы мне одной разбираться. Как всегда.
— Вообще-то, Энн, вы могли бы и предупредить меня, что будет заказчик, — попеняла ей Нора, мысли которой, впрочем, давно приобрели уже столь мрачное направление, что единственный выход виделся лишь в том, чтобы любым, пусть даже неизвестным науке, способом вернуться в тот день, когда Джейн вручила ей билет в Грецию. — Но вообще-то дикая ситуация.
— Ужасная, — согласилась Энн. — Лео, судя по всему, не скоро оправится. Так что, я, считайте, теперь без работы…
— Да уж, — со вздохом протянула Нора. Ей было искренне жаль Энн, только ведь помочь менеджеру она ничем не могла.
— Прошу прощения, милые дамы!
Милые дамы вздрогнули и, как по команде, подняли головы. Возле их столика куртуазно улыбался Хэмпшир!
— О, мистер Хэмпшир, вы нас напугали, — выдохнула Энн.
— Простите еще раз, милые дамы, что потревожил вас, но я не могу ждать дольше, мне необходимо очень срочно поговорить с миссис Доу. — Хэмпшир таинственно повел бровью и с той же интонацией добавил: — Тет-а-тет.
— О, а я как раз собралась уходить, — очаровательно улыбнулась ему в ответ Энн. — Я и так слишком надолго оставила офис без присмотра. — Она отчаянно глянула на Нору — дескать, я понимаю, вы сейчас расскажете ему все про серенькую переводчицу, но, увы, это неизбежно, — и ушла.
Хэмпшир с теми же своими куртуазными интонациями распрощался с Энн, подозвал официантку, заказал две чашки кофе и, когда та отошла, доверительно сообщил Норе:
— Я ждал вас возле «Кармы» на улице, но вы появились не одна, а мне не хотелось бы говорить с вами при человеке из этого агентства переводов. Там что-то явно нечисто, — предположил он, еще более доверительно наклоняясь к ней, — раз милая Энн, знакомя нас с вами, ни словом не обмолвилась об истинной причине моего визита в ваше агентство переводов.
— К сожалению, я больше в «Карме» не работаю, — нашла нужным сообщить Нора, снова мучаясь над вопросом, где она видела Хэмпшира. — В «Карму» я приезжала за расчетом.
— И, насколько я понял, вас не предупредили, что с той работой, которую вы выполняли для нас, возникли проблемы?
— Похоже, что так. Но проблемы какого рода? — уклончиво спросила Нора, тогда как в ее голове теснились совсем другие вопросы: подслушал ли Хэмпшир их разговор с Энн или нет? И знает ли он от Оскара о ее, Норином, существовании? Они же друзья. Но, стоило Норе мысленно произнести слово «друзья», как в ее голове, несколько меняя смысл данного понятия, прозвучали слова Энн: «Уильямс — хозяин, а Хэмпшир — исполнительный директор. Это они, они, эти мерзавцы. За пенни удавятся»!.. Нора вздохнула поглубже, чтобы отогнать голос Энн, и, стараясь придать своему лицу максимальную безмятежность, посмотрела готовому удавиться за пенни Хэмпширу в глаза. И тут же подумала опять: нет, я права. Я все-таки видела его совсем недавно. Но где и когда?..
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…