Заключим пари - [9]
— Да, яблочный сок.
Полицейский еще раз принюхался и удивленно посмотрел на нее. Накапал чуть-чуть себе на палец и слизнул языком.
— Действительно! — Он закрутил крышку. — А теперь быстренько сматывайся, — ничуть не смягчившись, потребовал он.
— Ага, значит, употребление яблочного сока в общественных местах законом не карается? — Джулия сунула бутылку обратно в карман и дерзко посмотрела полицейскому в глаза. Она вновь обрела уверенность в себе.
— Если хочешь качать права, попробуй, красотка, — ответил тот. — Спорю, что после ночи, проведенной в общей камере, ты станешь как шелковая.
Джулия предпочла закончить дискуссию, повернулась и пошла дальше. Она спиной ощущала взгляд полицейского и обрадовалась, что он исчез в уличной сутолоке, когда она обернулась, пройдя несколько метров. Тем временем Джулия уже оказалась рядом с закусочной, но не решилась сразу открыть дверь. Потом распрямила плечи и вошла.
— Привет!
— Никто не ответил. Билл, арендующий это помещение, обычно любил с ней пофлиртовать, но сейчас лишь коротко взглянул на нее и снова занялся своими «хот-догами». Немолодая женщина, рядом с которой встала Джулия, невольно покрепче прижала к себе свою сумку.
«По крайней мере, он меня не вышвырнул немедленно», — в приливе черного юмора подумала Джулия. Но понемногу она начинала злиться. Что позволяют себе эти люди? В конце концов, даже в качестве бродяги она остается человеком и имеет право на то, чтобы с ней как с человеком и обращались. Она подошла к стойке и протянула пятидолларовую купюру.
— Мне «хот-дог» и сандвич с тунцом, Билл. И майонез, как всегда.
* * *
— А потом? — Паола Рамирес не могла удержаться от смеха, восхищенно разглядывая Джулию.
— Ну, Билл ошарашенно посмотрел на меня, исследовал мою банкноту, словно опасался, что я пытаюсь ему подсунуть итальянские лиры, и потом он меня наконец узнал.
— Так. И что он сказал?
Джулия пожала плечами:
— Много он никогда не говорит, ты же его знаешь. Но он мне вдруг приветливо улыбнулся, и даже пожилая леди рядом со мной расслабилась и поставила свою сумочку на скамейку рядом с собой. — Она засмеялась. — Но глаз все равно с нее не спускала.
Паола сделала успокаивающий жест.
— А иначе в этом районе и нельзя, если хочешь ее сохранить.
— Что за чушь! — взвилась Джулия. — Как будто любой уличный музыкант — преступник!
Паола ухмыльнулась:
— Смотри-ка, наш цыпленок ударился в политику. — Она вдруг посерьезнела. — Радуйся, что ты хотя бы белая, иначе полицейский не стал бы с тобой долго беседовать, а немедленно бы арестовал за злоупотребление алкоголем, даже не интересуясь содержимым бутылки.
— Вполне возможно, но его вытянувшееся лицо с лихвой оплатило испытанный мною страх. — Джулия хотела продолжить, но ее прервал громкий голос.
— Черт побери, Рамирес, что это значит? Заведение полно народу, клиенты ждут, а вы не нашли ничего лучшего, чем трепаться с какой-то нищенкой? Принимайтесь за работу, и немедленно! А вы, леди, пожалуйте на выход! Здесь не подают, понятно?
Джулия подняла глаза на Роберта Дженкинса. Она часто бывала здесь с друзьями из театра, и толстый, всегда добродушный хозяин «Славного Роберта» нередко подсаживался к ним и даже после закрытия ресторана еще долго болтал с ними обо всем на свете.
«Что ж, в любом случае, больше я здесь ужинать не буду», — поклялась Джулия. Ей совсем не понравилось, как Роберт повел себя по отношению к Паоле и мнимой бродяжке.
— Встретимся после твоей смены в «Артистическом кафе», — быстро сказала она Паоле, которая согласно кивнула.
Кафе тоже было излюбленным местом встреч молодых актеров и находилось в нескольких минутах хода от ресторана Дженкинса. Она встала и прошла мимо Роберта к двери. Он сильно преувеличивал. Из двадцати столиков ресторана только четыре или пять была заняты. Но, очевидно, Роберт Дженкинс не терпел, чтобы его служащие вели частные беседы, и уж тем более с такой «опустившейся» личностью. От двери она еще разок подмигнула Паоле и вышла на улицу.
До сих пор их план срабатывал как надо. Джулия замечала, что все лучше понимает, как чувствует себя женщина, живущая на обочине общества. «Но теперь предстоит кое-что посерьезнее», — вспомнила она. Ей нужно справиться с двумя важными задачами. Найти мужчину и сделать так, чтобы он как можно сильнее ею увлекся. И попытаться совершить небольшую кражу. И то, и другое тяжко и противно, но чего не сделаешь ради высокой цели служения искусству.
Она решила поехать по направлению к Пятой авеню. Там Джулия хорошо ориентировалась, и, вероятно, в одном из дорогих универмагов она найдет что-то, что можно... «Что это со мной?» — одернула себя Джулия, поняв, что начинает всерьез размышлять о предмете, который можно было бы украсть. Она тряхнула головой. И все же подошла к краю тротуара и махнула приближающемуся свободному такси. Однако водитель, видимо, получил заказ по радио, так как прибавил скорость, будучи совсем рядом с Джулией. Лишь после того, как мимо нее промчалось, не остановившись, четвертое такси, явно не оборудованное никаким радиотелефоном, Джулии стало ясно, что она — нежеланный пассажир. В этом своем прикиде.
Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…