Заговор корсиканок - [38]

Шрифт
Интервал

– Слова… слова…

– Вот что, Юбер, в доказательство того, что я вам не враг, могу открыть одну тайну… Я, вернее, мы знаем, кто прикончил ваших друзей.

– Не может быть?

– Даю вам слово!

– Тогда почему вы их не арестуете?

– Не хватает доказательств… Эти чертовки на редкость ловко работают…

– Чертовки?

– Да, старые корсиканки в черных покрывалах. Все они – в таком возрасте, когда уже нечего терять, и живут только ради мести за Пьетрапьяна.

– Старухи?

– Да. Бенджен умер, после того как вышел от них… Две старухи побывали в саду, где погиб Пелиссан… Еще двух видели у дома Акро… Мы называем их «черными ведьмами»… Желаю вам, старина, никогда с ними не встречаться, иначе можете читать заупокойные молитвы…

Юбер облизал пересохшие губы.

– Вы шутите?

– Думайте, как хотите. Я вас предупредил, и все. Справиться самому вам не по силам, Юбер, лучше уж признайтесь нам во всем, пока не поздно…

– Не понимаю…

– Тем хуже для вас.

Кастелле встал.

– До свидания или прощайте, Юбер.

– Я бы предпочел сказать «прощайте».

– На вашем месте я бы так не говорил…

Глядя вслед полицейскому, Юбер чувствовал, что едва стоит на ногах. Он совсем запутался и еще не отошел после недавней попойки, а потому счел самым разумным немножко вздремнуть.

Через час Юбер спустился в отличной форме. Он пошел на кухню, где жена возилась у плиты.

– Много народу, куколка?

– Только те, что приходят каждый день, да еще компания из пяти старушек. Они заказали рыбный суп и макароны и пожелали устроиться на воздухе. Тебе бы следовало пойти поглядеть, как они там.

– Ладно, сейчас займусь.

К Юберу уже вернулась обычная уверенность в себе, а потому он спокойно, с профессиональной улыбкой на губах вышел в сад. Однако, как только кабатчик увидел трещавших, как сороки, старух, улыбка застыла у него на губах. Сначала по длинным черным покрывалам Юбер принял их за монахинь, но те крайне редко ходят по кабачкам… А вдруг это «черные ведьмы», о которых говорил полицейский? Юбер, прижав руку к вдруг защемившему сердцу, нехотя подошел поближе. Пять изборожденных морщинами лиц немедленно повернулись к нему.

– Я… я пришел узнать… не нужно ли… вам чего… – пробормотал Юбер.

Они молчали и лишь пристально смотрели ему в глаза. Совершенно сбитый с толку, кабатчик не знал ни что говорить, ни что делать. Он уже собирался уйти, как вдруг одна из старух (Юбер еще не знал, что это Базилия Пьетрапьяна) осведомилась:

– Так это вы здешний хозяин?

– Да… да…

– Приятель Фреда Кабри?

– То есть… я… вообще-то… точнее…

– У вас очень милая жена.

– Же… жена?

– Из нее получится прехорошенькая вдовушка.

Юбер с трудом проглотил слюну.

– Но я… вовсе не хочу…

– Об этом мы догадываемся, но только за все надо платить. А как по-вашему, подруги?

Те разразились странными, похожими на кваканье, восклицаниями. Кабатчик попытался взять себя в руки:

– По правде говоря, сударыни, у меня такое впечатление, что вам вздумалось немного поиграть на нервах…

– Это не надолго. Очень скоро вы успокоитесь навеки.

Старухи захихикали, как школьницы, но Юберу их смешки показались на редкость зловещими.

– Насколько я понял, вы мне угрожаете?

– Мы? Да никогда в жизни! Никакая это не угроза. Мы просто предупредили, что вы скоро умрете.

– Вам-то откуда знать?

– Мы решили вас убить… но пока еще не пришли к согласию насчет способа…

– Вы что, совсем спятили?

Та, что говорила от имени всех остальных, медленно встала.

– Меня зовут Базилия Пьетрапьяна. Я вдова, мать и свекровь тех, кого ваши дружки зверски убили в ущелье Вилльфранш. А вы помогли совершиться этому преступлению!

– Но… но меня там не было!

– Вы присягнули, что они провели у вас весь день, а я своими глазами видела, как эти типы стреляли в моих близких!

Теперь у Юбера уже не осталось и тени сомнений, что перед ним «черные ведьмы» и что дни его сочтены. Он попытался пустить в ход угрозы.

– А если я позову полицию?

– И что вы скажете полицейским?

– Что вы угрожали меня убить!

– В моем-то возрасте? Жандармы поднимут вас на смех!

– Уходите!

– Принесите нам счет.

– Я не хочу ваших денег! Уйдите!

Приглушенный смех старух напомнил ему шелест ветра в листве. В нем было что-то необычайно мягкое и в то же время грозное, странное и пугающее, как стихия…

Корсиканки ушли, а Юбер еще долго не мог побороть оторопь. И то, что рассказал Кастелле, и угрозы старух – все предвещало ему смерть. Кабатчик начал задыхаться от страха. Лишь с огромным трудом он вернулся на кухню.

– Ну? Долго же ты возился! – сердито заметила жена. – Поели они? Пора нести остальное?

– Нет.

– Бабушки не торопятся, как я погляжу.

– Они ушли.

– Ушли?

– Я их вышвырнул вон!

– Этих старушек?

– Да, этих старых стерв, этих чертовых ведьм!

– Послушай, Юбер, когда ты доживешь до их лет…

Кабатчик нервно хихикнул.

– До их лет? Вряд ли мне это удастся!

– Что за странные у тебя мысли! А почему?

– Потому что эти милые, симпатичные старушки – безжалостные убийцы!

– Рехнулся, что ли?

– Это они отравили Бенджена, разбили череп Пелиссану, разнесли на куски Эспри и Мирей Акро! Как видишь, самые что ни на есть кроткие бабушки…

Антуанетта машинально выключила плиту. Парализованный изумлением мозг отказывался работать. Все это выглядело так неправдоподобно, так смешно… и однако помертвевшее от страха лицо мужа подтверждало, что он не выдумывает.


Еще от автора Шарль Эксбрайя
Жвачка и спагетти

Ранним утром на древних камнях мостовой найден безымянный труп. Покойный незадолго до смерти побрился, но разве ж это зацепка? В таком городе, как Верона, еще какая зацепка!Если у французов бытует поговорка "Ищите женщину", то в древней Вероне говорят: "Ищите любовь". Да и как же иначе, ведь Верона – город Ромео и Джульетты! И если человек свежевыбрит, о чем это говорит? Конечно, о скором свидании с дамой сердца...Комиссар Ромео Тарчинини придерживается правила: за каждым преступлением, особенно если речь идет об убийстве, непременно стоит любовь.


Зарубежный криминальный роман

Очередной сборник объединил в себе три детективных романа, обладающих всеми достоинствами этого жанра. Как всегда: острый сюжет, мастерски закрученная интрига, циничная изощренность преступников и высокий профессионализм детективов.Знакомство со сборником доставит много волнующих, приятных минут читателю.


Не сердитесь, Иможен! Возвращение Иможен

Сегодня нас ждет очень интересная встреча. Знакомьтесь - Иможен Мак-Картри, Рыжеволосое Недоразумение, как зовут ее сотрудники. Однако необузданность нрава не мешает ей стать удачливым детективом.Содержание:Не сердитесь, Иможен!Возвращение Иможен.


Раны и шишки. Любовь и лейкопластырь. Порридж и полента. Оле!.. Тореро! Пой, Изабель!

Романы, вошедшие в эту книгу, наполнены неожиданными поворотами при расследовании загадочных преступлений.


Овернские влюбленные

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Не спите, Иможен! Наша Иможен

Способность Иможен попадать в экстраординарные ситуации просто поразительна. Не случайно за ней закрепилось прозвище бестии.Содержание:Не спите, Иможен!Наша Иможен.


Рекомендуем почитать
Когда я брошу пить

Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…


Тридцать восемь сантиметров

-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.


Аберистуит, любовь моя

Аберистуит – настоящий город грехов. Подпольная сеть торговли попонками для чайников, притоны с глазированными яблоками, лавка розыгрышей с черным мылом и паровая железная дорога с настоящими привидениями, вертеп с мороженым, который содержит отставной философ, и Улитковый Лоток – к нему стекаются все неудачники… Друиды контролируют в городе все: Бронзини – мороженое, портных и парикмахерские, Ллуэллины – безумный гольф, яблоки и лото. Но мы-то знаем, кто контролирует самих Друидов, не так ли?Не так.


Виртуальные встречи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Парабеллум по кличке Дружок

Что может получиться у дамы с восьмизарядным парабеллумом в руках? Убийство, трагедия, детектив! Но если это рассказывает Далия Трускиновская, выйдет веселая и суматошная история середины 1990-х при участии толстячка, йога, акулы, прицепа и фантасмагорических лиц и предметов.


Любовь не картошка!

«Иронический детектив» - так определила жанр Евгения Изюмова своей первой повести в трилогии «Смех и грех», которую написала в 1995 году, в 1998 - «Любовь - не картошка», а в 2002 году - «Помоги себе сам».