Заговор королевы - [27]
Все эти мысли придали ей сил, и она ускорила шаг, быстро минуя запутанные узкие улочки, ведущие к лавке купца. Еврейский квартал, несмотря на свои скромные размеры, был настоящим лабиринтом. Но Тинелла хорошо его изучила, к тому же у нее было полно времени. Она собиралась от души насладиться этим солнечным днем. Королева потребует ее к себе еще не скоро, только когда соберется отходить ко сну.
Тинелла каждый вечер помогала ей раздеваться. Подавала ночную рубашку, убирала снятую одежду и готовила платье на следующий день. Все платья королевы были одинаковые. Черные. Екатерина Медичи не снимала траура со дня смерти своего мужа.
В эту субботу, 23 августа, несмотря на довольно ранний час, было очень тепло. В последние дни стояла такая жара, что раскаленный воздух не успевал остыть за ночь. Тинелле это не мешало. Она шла в прекрасном настроении, вдыхая запах мостовой, которую уличные торговцы то и дело поливали водой, чтобы хоть немного защититься от зноя и приглушить зловоние отбросов. В ушах у нее звенели пронзительные крики торговцев, зазывающих покупателей в свои лавки и нахваливающих разложенный на прилавках товар. Она думала о своем, как вдруг перед ней мелькнул силуэт, показавшийся ей смутно знакомым. Мужчина, идущий, насвистывая, невдалеке, — это же, кажется… Неужели это?.. Боже правый, действительно он! Не кто иной, как Франсуа Гужье. Сердце девушки бешено заколотилось. Она чуть не задохнулась от незнакомого доселе волнения. Но тут же мысленно одернула себя. Не пристало ей из-за встречи с мужчиной терять голову. Но все-таки что за совпадение — стоило вспомнить о нем, как он встречается ей на улицах Парижа!
Тинелла, поддавшись порыву, чуть было не окликнула его. Ей так хотелось заговорить с ним, но прилично ли это? Да она и не знала толком, что ему сказать. Ведь они даже не были представлены друг другу. Что подумает Франсуа о девушке, ведущей себя подобным образом? Нет, пожалуй, это все-таки неприлично. Тогда что же делать? Тинелла жаждала привлечь его внимание, но как? Она не сталкивалась прежде с такого рода затруднениями. Ясно, что о том, чтобы окликнуть его, не может быть и речи. Не пристало благовоспитанной барышне заводить разговор с посторонним мужчиной. Тем более что Франсуа даже не подозревает о ее существовании. За кого он примет незнакомку, ни с того ни с сего обратившуюся к нему посреди улицы?
Сама не зная зачем, Тинелла ускорила шаг. Догнала Франсуа и искоса взглянула на него. Тот даже не заметил ее. Молодой человек шел, погрузившись в свои мысли, и не смотрел по сторонам. Воспользовавшись тем, что он ее не видит, Тинелла постаралась слиться с толпой и разглядеть его получше. Никогда еще она не видела его так близко. У него был красивый мужественный профиль. И какой он высокий, по меньшей мере на полторы головы выше нее. Длинные темно-ру-сые волосы падали ему на плечи. Тинелла пошла еще быстрее, чтобы обогнать его и рассмотреть как следует его лицо. Но, уже опередив его на несколько шагов, она передумала и не решилась обернуться. Вдруг он поймет, что девушка за ним наблюдает? Пройдя еще немного вперед, она развязала концы шали и позволила ей как бы невзначай соскользнуть на мостовую. Тинелле было немного стыдно использовать эту банальную и старую как мир женскую хитрость, но ничего другого просто не пришло в голову. Девушка понимала, что ведет себя глупо, но другим этот фокус всегда удавался, так почему бы ему не сработать и сейчас? Как ни в чем не бывало она пошла дальше. Нелегко оказалось сопротивляться искушению оглянуться и убедиться, что шаль упала точно под ноги Франсуа и что он наклонился, чтобы поднять ее. Она замедлила шаг. Теперь главное, чтобы он не потерял ее из виду в толпе. Если Франсуа заметил и поднял упавшую шаль, то он вот-вот должен окликнуть идущую впереди девушку…
И тут она услышала голос позади себя:
— Мадемуазель, мадемуазель…
Тинелла не спеша обернулась, ослепительно улыбаясь. Но резко изменилась в лице, увидев мужчину, с улыбкой протягивающего ей шаль. Это был не Франсуа, а совершенно незнакомый ей человек. Тинелла смотрела на него, не веря своим глазам. Выдавив из себя улыбку и забрав шаль из его рук, она коротко поблагодарила и продолжила свой путь, стараясь выглядеть как можно естественнее. Она не желала давать незнакомцу повод завязать разговор. Едва успела окинуть взглядом улицу, но Франсуа бесследно исчез, растворился в окружающей толпе. Тинелла ужасно злилась на себя. Вот дура! И как ей только в голову пришла такая глупая мысль? Добилась лишь того, что выставила себя на посмешище. И все же она была уверена, что видела именно Франсуа и никого другого. Но куда же он в таком случае подевался? Ведь в этом переулке нет ни лавок, ни постоялого двора, куда можно неожиданно свернуть. Не сквозь землю же он провалился? Может быть, забыл что-нибудь и пошел обратно?
Одновременно разочарованная и раздраженная, Тинелла решила идти, куда собиралась — в лавку старого еврея. Если она еще задержится, то может и не встретить его, потому что старик далеко не всегда сидит у себя. Он часто сам наведывается к клиенткам с образцами тканей, чтобы собственноручно продемонстрировать им новинки. Будет обидно, если его не окажется на месте.
В книге представлены в значительном объеме избранные поэтические произведения Лоренцо Медичи (1449–1492), итальянского поэта, мыслителя и государственного деятеля эпохи Ренессанса, знаменитая поэма Анджело Полициано (1454–1494) «Стансы на турнир», а также экстравагантные «хвостатые» сонеты и две малые поэмы Луиджи Пульчи (1432–1484), мастера бурлеска. Произведения, вошедшие в книгу, за малым исключением, на русский язык ранее не переводились. Издание снабжено исследованием и комментариями.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В тихом городе Кафа мирно старился Абу Салям, хитроумный торговец пряностями. Он прожил большую жизнь, много видел, многое пережил и давно не вспоминал, кем был раньше. Но однажды Разрушительница Собраний навестила забытую богом крепость, и Абу Саляму пришлось воскресить прошлое…
«Заслон» — это роман о борьбе трудящихся Амурской области за установление Советской власти на Дальнем Востоке, о борьбе с интервентами и белогвардейцами. Перед читателем пройдут сочно написанные картины жизни офицерства и генералов, вышвырнутых революцией за кордон, и полная подвигов героическая жизнь первых комсомольцев области, отдавших жизнь за Советы.
Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.
Автобиографические записки Джеймса Пайка (1834–1837) — одни из самых интересных и читаемых из всего мемуарного наследия участников и очевидцев гражданской войны 1861–1865 гг. в США. Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.
Исторический роман знаменитого канадца Марка Фруткина переносит читателей в далекий XVIIвек. Жители итальянской Кремоны боготворят священника Фабрицио Камбьяти и искренне считают его чудотворцем. С чудом, однако, сталкивается сам Фабрицио: при помощи новейшего изобретения — телескопа — он неожиданно видит не только комету в ночном небе, но и события будущего на земле. А в будущем, спустя почти сто лет, в город прибудет иезуит Микеле Аркенти, чтобы, покопавшись в жизни усопшего Фабрицио, решить, достоин ли тот называться святым.
Кэтрин Джинкс живет то в Австралии, то в Канаде, но всю свою жизнь увлеченно изучает Средневековье, эпоху Крестовых походов и великих рыцарских орденов, рвавшихся к власти в Европе и Азии. Об этой эпохе она пишет и свои книги, пользующиеся неизменным успехом в англоязычном мире. Новый роман Джинкс переносит нас во Францию XIV века, в годы, когда католическая церковь ведет войну на уничтожение с еретиками-альбигойцами. Движение альбигойцев или катаров, отвергавших церковную иерархию и папство, охватило, начиная с XII века, всю южную Францию, увлекая и знать, и простолюдинов.
Детективы англичанки Сары Дюнан, среди которых вышедшие в «Иностранке» романы «Ножом по сердцу», «Родимые пятна», «На грани», хорошо известны в России. Так же как и ее захватывающий исторический триллер «Рождение Венеры». Новая книга Дюнан вновь переносит нас в далекую эпоху: время и место действия-Италия XVIвека, захват Рима чужеземными войсками, бегство Папы, зверства завоевателей. Прекрасной куртизанке Фьямметте и преданному ей карлику Бучино остается только бежать в родную Венецию, захватив с собою все, что можно унести… В попытках начать жизнь заново Фьямметта вынуждена разгадать множество загадок.
Изучая кровавую эпоху Тюдоров, англичанка Элисон Уир до недавнего времени публиковала имевшие огромный читательский успех жизнеописания королей и претендентов на британский престол. Неожиданно сменив жанр, Уир написала блестящий исторический роман о загадочной леди Джейн Грей, надевшей британскую корону почти случайно. Шестнадцатилетней Джейн совершенно безразлично ее близкое родство с королевской семьей. Она не сомневается в правах на престол Марии Тюдор и мечтает лишь об уединенной жизни в окружении любимых книг.