Загадка Кассандры - [5]
Пытаясь понять, с кем ей предстоит иметь дело, Джулия уставилась ему в затылок, словно это могло помочь ей прочитать его мысли. Рой явно принадлежал к тому типу подозрительных людей, которые в каждом видят мошенника. Он так смотрел на нее во время их разговора, как будто она замышляла что-то против него. Этот человек явно был не из тех, кто легко делает одолжения.
С тяжелым сердцем она шла за ним через заросшие сады Памелы. Она с ужасом думала о том, что этот джентльмен в модном костюме и его жена на высоченных шпильках придадут дикой природе острова цивилизованный вид: выстригут всю зелень, устроят искусственные газоны и клумбы…
В мыслях она уже оплакивала будущее любимого ею острова.
Джулия прислушалась к настойчивой трели Черноголовки, уютно разместившейся в ветвях пышной азалии, от которой исходил сильный лимонный запах. Ей вторила сладкоголосая малиновка, воспевающая радость майского дня. Пара нежных голубей миловалась на ветвях старого тутового дерева. Время от времени до Джулии доносился всплеск воды на реке, гладкую поверхность которой гордо рассекал селезень, пытаясь привлечь внимание дикой уточки.
Она торопливо шла по тропинке вслед за Роем, а высокие дубы тянули над ними свои ветви, словно желая обнять друг друга. Через пару недель зелень дикой природы сменит бьющая в глаза пестрота…
Из долины струился дивный запах лилий, и, вдыхая их нежный аромат, Джулия замирала от восторга. Ей очень хотелось верить в то, что и Рой Хайден замедлил свой шаг не случайно, а для того, чтобы полюбоваться красотой сада. Наконец он совсем остановился. Сердце Джулии радостно затрепетало. Да! Никого не оставит равнодушным великолепие дикой природы! Но радость Джулии была недолгой. Поравнявшись с Роем, она увидела у него в руках какой-то документ, испещренный длинными рядами цифр. По его сосредоточенному лицу девушка поняла, что он был далек от всего, что его окружало в этот момент.
Его черствость привела Джулию в отчаяние. Они были с разных планет! Предчувствуя, что, возможно, в последний раз видит знакомый пейзаж, девушка тоскливо огляделась вокруг.
Легкий ветерок склонял нежные головки колокольчиков, так что издали они напоминали сапфировые волны слегка волнующегося моря. К ним клонили свои ветви яблони и груши, а вдоль тропинки покачивались, словно танцующие девушки, тонкие вишневые деревья.
Рой, изучив документ, снова зашагал вперед. Вскоре они дошли до роскошного особняка Памелы, залитого ярким солнцем. В надежде Джулия взглянула на Роя, но на его мрачном лице не было и намека на восхищение. Что-то соображая про себя, он посмотрел на свои кожаные ботинки, покрытые толстым слоем пыли, и его лицо приняло гробовое выражение.
В отчаянии Джулия перевела взгляд на белые азалии рядом с Роем. Он ничего не замечал. Ни фиалок, ни незабудок, ни кашку, робко поглядывающую сквозь густую придорожную траву. Равнодушный к звонким переливам птичьих голосов, Рой, казалось, был способен слышать только скрежет механизмов, на которых зиждился его бизнес.
Он был слишком озабочен делами, чтобы почувствовать еле уловимый аромат, витающий в воздухе. Никогда Рой Хайден не будет любить остров так, как она.
Небольшим утешением девушке послужило то, что Рой пошел к дому по извилистой тропинке, а не напрямик через поле, по цветам. Это говорило о том, что он не совсем еще варвар. Тем не менее, было очевидно, что с приходом новых хозяев жизнь на острове резко изменится. У Роя и его жены были другие ценности и понятия. Это были люди высшего света, привыкшие к суете города.
Интуиция подсказывала Джулии, что им не понравится то, чем она занималась на острове. Вряд ли в них шевельнется сочувствие к бедной девушке, которая выбрала себе жизнь то ли русалки, то ли цыганки, проводя почти все свое время на лодке.
Джулия тяжело вздохнула. Надо смотреть правде в лицо — скорее всего, ее выгонят отсюда и ей еще долго придется рассекать на своей лодке воды рек Америки в поисках работы. Она закусила губу, чтобы не расплакаться. Какая несправедливость, думала она, что дом Памелы и весь остров достался человеку, не способному ценить красоту природы!
Она медленно приближалась к дому, который так любила, окруженному удивительным садом, и ее сердце ныло при мысли, что вскоре она покинет эти места.
Джулия попробовала взять себя в руки. Она попытается убедить этого черствого горожанина в том, что на острове необходим человек, хорошо знающий местность, хотя в глубине души она осознавала, что ее шансы практически равны нулю.
О, Памела! Если бы ты только знала, на что обрекла свой любимый остров, отдав его в руки такого человека, как Рой Хайден!
3
— В этих ключах не разберешься! — недовольно ворчал Рой, пытаясь отыскать нужный ключ в толстой связке.
— Вот этот, — тихо вмешалась Джулия.
Большая связка ключей была привязана к ее талии, и, с усилием приподняв ее, Джулия сняла ключ от дома Памелы. Рой насторожился.
— У вас есть ключ? — спросил он, отчеканивая каждое слово.
— Я часто приходила к бывшей владелице дома, — объяснила она. — Памела дала мне ключ, чтобы я могла войти, когда ее нет.
Рой прищурил глаза и подозрительно уставился на Джулию.
Молодые супруги Рэйчел и Хэнк много работают и старательно обустраивают свое «гнездышко» – старый полуразрушенный коттедж. Оба надеются на долгую и счастливую семейную жизнь. Их надежды рушатся в один миг – из-за странной, нелепой, необъяснимой ситуации. Рэйчел подозревает мужа в измене. Хэнк не может простить ей это. Они уже собираются разводиться, как вдруг всплывает неожиданное обстоятельство, делающее развод невозможным...
Красивый мужчина, известный журналист, отнюдь не обиженный вниманием представительниц прекрасного пола, неожиданно делает предложение женщине, к которой на первый взгляд не испытывает ничего, кроме дружеской симпатии, и к тому же ждущей ребенка от другого.Достаточно ли только желания помочь попавшей в беду женщине для того, чтобы принять столь жизненно важное решение? Слишком уж скрытен и целеустремлен в своих действиях Харви Риордан. Не суждено ли еще не пришедшей в себя после предательства любимого Джоан стать орудием возмездия за некогда совершенное преступление? Но способна ли жажда мести заменить любовь?Только покинув туманное побережье Северного моря, на одном из островов Карибского моря героям удастся решить свои проблемы.
От любви до ненависти один шаг, а вот протяженность обратного пути измеряется годами. Пять лет героиня романа не хотела ни видеть своего бывшего возлюбленного, ни слышать о нем, однако под нажимом обстоятельств пришлось уступить его просьбе и провести вместе с ним несколько дней под одной крышей. И неожиданно выяснилось, что разлука превратила жизнь обоих в сущий ад и что оба друг без друга не могут. Рецепт счастья оказался простым. В нем значился лишь один ингредиент: любовь.В 2013 году книга переиздана под именем Долли Нейл, заглавием «Это и есть любовь» и без указания переводчицы.
Юная Роми, воспитывалась без матери. Каково же было ее радостное изумление, когда София Стэнфорд, живущая во Франции, неожиданно объявилась и пригласила дочь погостить к себе. Когда же Роми приехала, то выяснилось, что она стала обладательницей нескольких коттеджей, использующихся, как частный пансион.Первое побуждение девушки – продать коттеджи и одним махом избавиться от головной боли, связанной с их содержанием. Однако знакомство с Клодом Ларошем, красивым, но коварным и хитрым, по ее мнению, владельцем замка, претендующим, на ее собственность, убеждает Роми поступить иначе.
Никто не может ранить сильнее, чем любимый человек. Любой — даже ничем не подтвержденный — намек на измену представляется свершившимся фактом. И тогда жизнь видится конченой, ничто уже не радует душу. А в сердце воцаряется жажда мщения.И когда уже кажется, что назад дороги нет, как ни странно, та же любовь может удержать от рокового шага на самом краю пропасти. Настоящая любовь…
Мей, с детства привыкшая верить, что она одна на всем белом свете, внезапно обнаруживает, что ее отец, Николас Фоссетт, жив. Как много значит для нее надежда на скорую встречу! Однако на пороге отцовского дома ее встречает враждебно настроенный незнакомец, вознамерившийся любой ценой помешать воссоединению Николаса с дочерью. Но почему? Только ли заботой о здоровье старика руководствуется Энтони О'Донегол? И какую роль во всей этой истории играет очаровательная малышка Ребекка, в которой Энтони души не чает?
Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.
Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.
Родители считают свою младшую дочь, юную художницу Элин, законченной неудачницей, позорящей респектабельное семейство. Но Элин неожиданно получает наследство от тетушки — роскошную квартиру — и знакомится с Полом Дугласом, светским львом, славящимся своими любовными похождениями. Он помогает девушке организовать выставку в художественной галерее и… похищает ее сердце…
Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…
Парень, которого Вера считала своим женихом, собирается жениться на другой. Отчаявшаяся девушка отправляется в Заколдованный лес, где знакомится с Василисой.
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…