За гранью мечты - [24]

Шрифт
Интервал

— Неправда, Сью! — возразил Марк, казалось искренне удивленный ее словами.

— Неправда? Тогда как же получилось, что ты стал компаньоном моего отца, а я — нет?

— Потому что ты была совсем молоденькой, вдобавок эгоистичной, и избалованной. Ты не была готова к напряженной работе и в то же время не могла перенести даже мысли о том, что кто-то имеет то, чего нет у тебя.

Сузен нахмурилась. И снова ей пришло в голову, что в словах Марка есть доля правды. Действительно, тогда она была слишком молода и неопытна, чтобы играть мало-мальски серьезную роль в фирме. Кроме того, сейчас ей гораздо больше нравилась ее работа в благотворительной организации. Она получала удовлетворение от сознания того, что действительно помогает нуждающимся, а не является просто маленькой частицей огромной корпорации.

Если бы только она смогла объяснить все это Марку так, чтобы он понял ее! Но Сузен знала: он переиначит все, что бы они ни говорила, и разговор закончится, как всегда, ссорой. В этом отношении они были действительно как родные брат и сестра: он всегда дразнил ее, она в ответ обижалась. Но Сузен уже устала от постоянных битв и жаждала мира. Она хотела, чтобы их отношения теперь стали такими же спокойными и дружескими, как ее нынешние отношения с отцом.

Сбрасывая оцепенение, Сузен искоса взглянула на Марка. Он стоял, устремив взор в синюю даль, как будто высматривая далекий остров. Ей вдруг показалось, что он сам похож на океан — глубокий и безграничный, таящий в себе неожиданные опасности и скрытые сокровища.

Почувствовав ее взгляд, Марк повернулся. Солнечный свет играл на его лице, высвечивая тонкие черточки — морщин вокруг глаз. Внезапно он улыбнулся, сверкнув белыми зубами:

— Извини, Сью, я не должен был говорить тебе это.

Сузен вздохнула с облегчением и улыбнулась ему в ответ.

— Ты во многом прав, Марк. Я и в самом деле была страшно избалованным ребенком, — признала она.

— Да, но при этом очень смышленым, — усмехнулся Марк. — А надо сказать, трудно не избаловать ребенка, когда он такой сообразительный, — добавил он, как будто намекал на что-то.

— Почему ты говоришь в прошедшем времени? Я и сейчас сообразительная, — возразила Сузен, подыгрывая ему.

Она повернулась к нему с улыбкой, однако в его взгляде была такая отрешенность, такая глубокая тоска, что улыбка застыла у нее на губах. Она догадалась, что в этот момент Марк думал о том безвозвратно ушедшем времени, когда они были неразделимы. Прошлое властно заявляло о себе целым роем воспоминаний — общих воспоминаний, и это становилось слишком опасным.

— А кстати, где мы находимся? — спросила Сузен, возвращая беседу в безопасное русло.

Марк огляделся. Лодка шла мимо живописного пляжа, и берег был совсем недалеко.

— По-моему, пора устраивать пикник, — сказал он с наигранной легкостью. — Давай приставать.

Сузен наблюдала, как Марк сворачивает парус, остро ощущая неловкость и напряженность, вновь возникшие между ними.

Марк сначала выгрузил на берег все необходимое для пикника, затем вернулся, чтобы забрать Сузен.

— Ну, давай же, Сью, прыгай, — скомандовал он, чувствуя, что она боится. — Обещаю тебя не уронить.

— Да уж, лучше не надо, — согласилась она и обхватила его за шею, продолжая чувствовать себя очень скованно.

Марк поднял ее над водой и зашагал со своей ношей к берегу. Сузен ощущала игру его мускулов под тонкой тканью тенниски и дрожала всем телом. Между ними существовала какая-то тайная связь, соединявшая их непостижимым образом. Она была рада, когда эта пытка наконец закончилась, и Марк поставил ее на ноги.

— Доставлена благополучно! — торжественно произнес он.

Сузен сразу отошла в сторону и уселась на горячий белый песок. Затем захватила пригоршню песка и медленно пропустила его струйки сквозь пальцы.

— Как здесь славно и тихо, — сказала она, когда Марк подошел к ней и уселся рядом.

— Я собираюсь позагорать. В конце концов, это мой первый день отдыха, с тех пор как я приехал сюда, — заявил он, стягивая тенниску через голову.

Сузен украдкой поглядела на него из-под ресниц. Марк являл собой великолепный образец мужественной красоты. У него была мощная грудная клетка, могучие, сильно развитые мышцы, плоский твердый живот. Увидев, что он начал расстегивать пуговицу на шортах, она отвела взгляд и уставилась на кружевные волны, тихо плещущиеся о серебристый берег.

— Ты захватила какой-нибудь крем для загара? — спросил Марк, ложась рядом с ней, но Сузен продолжала пристально вглядываться в море. — Ты слышишь меня, Сью?

— А? Да-да, конечно, — пробормотала она и принялась копаться в недрах своей сумки. — Вот он.

Она протянула Марку флакон с лосьоном, упорно стараясь не смотреть на него.

— Нет, намажь меня сама, — сказал он, лениво растягивая слова, и улегся на живот, подперев голову руками.

Сузен замерла. Ее ладони вдруг стали горячими и липкими от пота. Она в нерешительности уставилась на его широченную спину, на крепкие плечи, блестевшие на солнце.

— Поторопись, Сью, я уже чувствую, что вот-вот сгорю, — пожаловался он.

Сузен открыла флакон и накапала лосьона ему на спину, наблюдая, как золотистая жидкость стекает вниз. Собравшись с духом, она положила обе ладони ему на плечи и начала медленно и методично массировать их. Постепенно скованность покинула ее, пальцы задвигались увереннее, и она уже сама получала наслаждение от прикосновений к его коже. Покончив с плечами, Сузен начала втирать лосьон в его спину, опускаясь все ниже, пока не дошла до края плавок. Тут вдруг она почувствовала, как тело Марка напряглось, и поспешно убрала руки.


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


После шторма

Никто не застрахован от ошибок, особенно если речь идет об отношениях между мужчиной и женщиной. Но, разочаровавшись однажды в любимом, стоит ли считать это крахом своей жизни? Именно такой вопрос встает перед героями романа.Самый верный путь к сердцу ставшего тебе дорогим человека — открытость, желание понять, а значит, и простить.Сумеют ли Он и Она, преодолевая недоверие друг к другу, наконец обрести счастье и любовь?..


Только этот мужчина

Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…