За гранью мечты - [26]
— Ты едешь одна? — удивленно переспросила Бет, когда Сузен объявила о своем намерении. — А ты уверена, что справишься?
— Да, конечно, все будет отлично, — засмеялась Сузен, стараясь не смотреть на Марка, хотя кожей ощущала исходившее от него неодобрение.
— Сегодня страшная жара и будет полно народу, — заметил он.
— Зато я смогу купить что-нибудь подешевле. По дороге сюда я видела несколько замечательных изделий из резного дерева. Я хотела бы увезти с собой в Англию что-нибудь в этом роде. Любая из этих фигурок великолепно смотрелась бы в моей лондонской квартире, — объяснила она, игнорируя пренебрежительный смешок Марка.
— Хорошо, только помни об ограничениях на багаж на авиалиниях, — сказал Ричард и потянулся за бумажником.
— Нет! — испуганно воскликнула Сузен: она не хотела повторения знакомых сцен и не нуждалась более в деньгах как в доказательстве любви. — У меня достаточно своих денег, честное слово Кроме того, я не буду покупать ничего дорогого.
Ричард очень серьезно посмотрел на дочь, потом улыбнулся.
— Ох уж, эти независимые современные женщины! — подмигнул он пасынку. — Ладно, но, по крайней мере, пусть Марк подбросит тебя до города — у него там есть кое-какие дела. И он сможет потом забрать тебя.
Меньше всего на свете Сузен желала именно этого.
— Я не собираюсь ехать прямо сейчас, — солгала девушка, старясь выиграть время. Она знала, что Марк хотел отравиться в город сразу же после завтрака.
— Что же, я подожду, — сказал он мрачно.
Сузен проглотила комок в горле и поспешно отхлебнула кофе, чтобы справиться с неловкостью. Ей ничего не оставалось, как согласиться с предложенным планом.
Покончив с завтраком, она подхватила сумку, страстно желая отделаться от всех и провести день, как ей хочется.
— Я готова, — сообщила она Марку, надевая длинный легкий кардиган, который можно было без труда сбросить и уложить в сумку, когда солнце начнет припекать.
К большому облегчению Сузен, путь до города занял не много времени. Вскоре они очутились среди шумной, говорливой толпы, представляющей собой чрезвычайно красочное зрелище.
— Я буду ждать тебя в половине первого возле этого бара, — предупредил Марк и резко тронулся с места, оставив Сузен в теплом облаке пыли, поднятой его автомобилем.
Она начала с похода по маленьким магазинчикам, каждый из которых специализировался на каком-нибудь конкретном виде товара. В одних продавались кожаные изделия, в других — резные деревянные фигурки, но что действительно привлекло внимание Сузен, так это местные ткани. Разнообразие расцветок и рисунков было просто поразительным: как будто радуга упала на землю и разбилась на мелкие кусочки.
Сузен переходила из магазинчика в магазинчик, от прилавка к прилавку и везде что-нибудь покупала. Очень скоро она уже с трудом передвигалась, сгибаясь под тяжестью свертков. Солнце палило все жарче, руки болели от напряжения. Девушка беспрестанно отбрасывала челку с влажною лба, пробираясь сквозь шумную толпу. Ее английская благовоспитанность только мешала ей: во всей этой давке И сутолоке никто не мог даже расслышать ее вежливых расспросов.
— Извините, извините, — непрерывно повторяла она, ругая себя за то, что накупила столько всего. Кончилось тем, что один из пакетов не выдержал, и Сузен едва не разрыдалась, когда его содержимое вывалилось на землю.
— С мадемуазель случилась беда? — сочувственно сказал кто-то по-английски с сильным акцентом. Высокий мужчина, присев на корточки, начал подбирать ее свертки.
— О, благодарю вас! — воскликнула Сузен, сразу же проникаясь симпатией к славному незнакомцу, пришедшему ей на помощь.
— К вашим услугам, — улыбнулся тот, растягивая слова. — Не хотите ли выпить чего-нибудь освежающего? — Он указал на один из многочисленных баров, расположившихся по обе стороны площади. — Судя по вашему виду, вам это не повредит.
— Да, пожалуй, — согласилась Сузен.
Она в изнеможении опустилась в легкое плетеное кресло как раз под вентилятором и с наслаждением подставила лицо прохладным струям воздуха.
— Ммм, что это такое? — спросила она, пробуя какой-то восхитительный напиток и проводя языком по полураскрытым губам.
— Манго и лимонад. Вам нравится?
— Да, чудесно.
Сузен подняла взгляд и впервые заметила, как красив ее случайный знакомый. Серые, как сталь, глаза смотрели на мир умно и строго. Светлые волосы были аккуратно подстрижены. Четкие черты идеально вылепленного лица смягчались линией полного, чувственного рта.
— Меня зовут Патрик, Патрик Готье, — представился он, протягивая руку и ничуть не смущаясь тем, что Сузен так пристально рассматривает его. Было очевидно, что он привык к женскому восхищению.
— Сузен Роут, — ответила она, с удовольствием ощущая теплую силу его руки. Ее вдруг охватило предчувствие чего-то необычного.
— Вы здесь отдыхаете? — спросил он, разглядывая гору свертков возле ее ног.
— Да, в некотором роде… — Сузен замялась. — Собственно, я здесь со своей семьей. А вы? — спросила она, радуясь прекрасному поводу отвлечься от личных проблем.
— К несчастью, у меня здесь дела, — сказал он, состроив такую мрачную гримасу, что Сузен хихикнула.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Она сходила с ума по младшему из живших по соседству братьев, когда была еще совсем юной девушкой, но юношеское увлечение еще не есть любовь. Однако героиня романа живет в ожидании этого светлого чувства. Кто же из братьев привлечет сердце повзрослевшей девушки? И как сложатся их взаимоотношения?
Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…