Yerba Mate: Мате. Матэ. Мати. 9000 лет парагвайского чая - [40]
Лишь немногим из народа гуарани удалось спастись, сразу же пустившись в путь, на нескольких утлых лодках. Среди них был и возлюбленный девушки, который, в отличие от соплеменников, не проклинал ее.
Плыли они долго. И еще многие дни и ночи видели люди на горизонте ярость разбушевавшегося бога. Вскоре перед ними предстал бескрайний океан. Юноша заметил, что рядом с лодкой плывет небольшая сухая тыковка, формой напоминающая женщину. Никому не сказав об этом, на следующее утро он снова обнаружил ее справа по борту. Так продолжалось до тех пор, пока они не достигли берега своей новой родины.
Старик, первым выходивший из их лодки, тяжелой ногой наступил на тыковку, раздавив ее.
«Он еще раз убил мою возлюбленную. Теперь навсегда», – подумал юноша.
Люди ушли вглубь материка. Через год сердце юноши подсказало прийти на берег, который он назвал Берегом Любви. К его удивлению, он обнаружил около пяти новых тыковок с очертаниями женщины. Это была тыква-горлянка, калабаса.
Бережно собрав тыковки, он отнес их в племя. Новые боги, уже подарившие им мате, не подсказали, как сохранить чудесный напиток и из чего его пить. Теперь у людей была тыковка. Новые боги не могли расколдовать красавицу, но они сделали так, что люди племени простили ее, доверив девушке-калабасе самое ценное, что у них было: зеленое золото – йерба мате».
Тыквенные калабасы
По большому счету, все калабасы, красивые, и не очень, дорогие и простенькие, являются модификациями двух подтипов: поро (поронго) и гальеты.
Что это за типы сосудов? Если сказать честно, то это две части одной и той же тыквы. Представьте себе тыкву-лагенарию, и отрежьте ее верхнюю часть – получите поронго (которую еще называют бразильской тыквой), оставшаяся нижняя (толстенькая и приплюснутая) и будет гальета.
Чем же они хороши? Некоторые считают, что грушеобразную калабасу – поронго лучше использовать для сладкого мате, а гальету – для горького. Нам кажется, что это все ерунда, пусть все пьют из того, из чего нравится.
Гальета
Или просто калабаса – это самый распространенный вид тыквы. Распространен он, возможно, из-за своей дешевизны, которая возникает из-за того, что некоторые тыквы вырастают не грушеобразной формы, поэтому поронго из них сделать никак не получится. А, раз не получится, значит, простых калабас, типа гальета, будет на рынке больше. Отсюда – небольшая цена. Чем еще она хороша? Это идеальный вариант для одного человека: немного мате, немного воды. Идиллия. Только вы, и мате…
Поронго
Это слово, как предполагают, возникло от слова puru из языка кечуа, которым, так же, как и словом mati, обозначали тыкву. Как правило, поронго имеет достаточно крепкие стенки, поэтому, в отличие от гальеты, более долговечна. Однако у нее есть один ощутимый минус: эта калабаса не может самостоятельно стоять, поэтому для поронго всегда покупается подставка, если таковая не идет в комплекте… Порой можно обойтись и без подставки. Это случается тогда, когда вы выезжаете на природу. Тогда заостренный край поронго можно просто-напросто воткнуть в землю, или в специально приготовленную для этого случая ямку. Что еще? Так как она часто больших размеров, нежели гальета, именно ее удобнее всего использовать для питья в большой компании, особенно проводя церемонию. В эту тыкву вы насыплете больше мате, он будет не так быстро вымываться, и, как следствие, ваше матепитие будет более продолжительным и глубоким.
Если немного углубиться в историю, то заметим, что поронго в испанском является синонимом горлянки. Испанские исследователи отмечали, что тыква горлянка во многом космополитична: при раскопках ее находили и в Азии. А в Африке и Америке горлянка обнаруживалась при раскопках пластов земли, относящихся к XII тысячелетию до нашей эры. Из этого был сделан вывод, что горлянка, она же поронго, переплывала океаны, когда плод созревал и самостоятельно высыхал, что уж подтвердила древняя легенда гуарани.
Изготовление тыквенной калабасы
Под земли, на которых произрастает лагенария, в Аргентине выделены огромные территории. Связано это, конечно, с популярностью мате. И, разумеется, калабасы изготавливаются в Аргентине в огромном количестве. Самые простые и делаются совсем просто: когда созревшие тыквы (у которых внутри уже гремят семена) срываются, их пакуют в мешки и отправляют на сортировку, где их на какое-то время раскладывают на открытом воздухе. По прошествии нужного времени, работники начинают их сортировать, отбирая бракованные и раскладывая тыквы по размеру, форме и толщине стенок. Когда эта процедура завершена, будущие калабасы доставляются в мастерскую. Изготовление в данном случае сводится к удалению «пушка» – верхней пленки, которой покрыта тыква, и примитивному отрезанию верхушки горлянки лобзиком по дереву. Но если же предполагается изготовить калабасу, которая, по сути, будет произведением искусства, без талантливого и искусного мастера не обойтись.
Здесь все начинается так же, как и в первом случае: тыква лишается своей верхней части. Семена высыпаются и сохраняются: в будущем из них можно будет вырастить новые калабасы. Далее мастеру предстоит сделать металлический ободок, опоясывающий тыкву у горловины. Ободок, конечно же, должен быть серебряным, и здесь, возможно, скрыто что-то подсознательное, как сказал бы Зигмунд Фрейд. Почему подсознательное? Дело в том, что стремление испанцев на эти земли отчасти объяснялось желанием заполучить серебро, которое, по их представлениям, они могли обнаружить здесь. Даже страна, Аргентина, названа ими также в честь металла (Argentum), который они все-таки не нашли.
Эта книга воспроизводит курс лекций по истории зарубежной литературы, читавшийся автором на факультете «Истории мировой культуры» в Университете культуры и искусства. В нем автор старается в доступной, но без каких бы то ни было упрощений форме изложить разнообразному кругу учащихся сложные проблемы той культуры, которая по праву именуется элитарной. Приложение содержит лекцию о творчестве Стендаля и статьи, посвященные крупнейшим явлениям испаноязычной культуры. Книга адресована студентам высшей школы и широкому кругу читателей.
Наум Вайман – известный журналист, переводчик, писатель и поэт, автор многотомной эпопеи «Ханаанские хроники», а также исследователь творчества О. Мандельштама, автор нашумевшей книги о поэте «Шатры страха», смелых и оригинальных исследований его творчества, таких как «Черное солнце Мандельштама» и «Любовной лирики я никогда не знал». В новой книге творчество и судьба поэта рассматриваются в контексте сравнения основ русской и еврейской культуры и на широком философском и историческом фоне острого столкновения между ними, кардинально повлиявшего и продолжающего влиять на судьбы обоих народов. Книга составлена из статей, объединенных общей идеей и ставших главами.
Валькирии… Загадочные существа скандинавской культуры. Мифы викингов о них пытаются возвысить трагедию войны – сделать боль и страдание героическими подвигами. Переплетение реалий земного и загробного мира, древние легенды, сила духа прекрасных воительниц и их личные истории не одно столетие заставляют ученых задуматься о том, кто же такие валькирии и существовали они на самом деле? Опираясь на новейшие исторические, археологические свидетельства и древние захватывающие тексты, автор пытается примирить легенды о чудовищных матерях и ужасающих девах-воительницах с повседневной жизнью этих женщин, показывая их в детские, юные, зрелые годы и на пороге смерти. Джоанна Катрин Фридриксдоттир училась в университетах Рейкьявика и Брайтона, прежде чем получить докторскую степень по средневековой литературе в Оксфордском университете в 2010 году.
Что такое музей, хорошо известно каждому, но о его происхождении, развитии и, тем более, общественном влиянии осведомлены немногие. Такие темы обычно изучаются специалистами и составляют предмет отдельной науки – музеологии. Однако популярность, разнообразие, постоянный рост числа музеев требуют более глубокого проникновения в эти вопросы в том числе и от зрителей, без сотрудничества с которыми невозможен современный музей. Таков принцип новой музеологии. Способствовать пониманию природы музея, его философии, иными словами, тех общественных идей и отношений, которые формировали и трансформировали его – задача этой книги.
В сборник вошли статьи и интервью, опубликованные в рамках проекта «Музей — как лицо эпохи» в 2017 году, а также статьи по теме проекта, опубликованные в журнале «ЗНАНИЕ — СИЛА» в разные годы, начиная с 1960-х.
Вниманию читателя предлагается первое подробное жизнеописание Марка Алданова – самого популярного писателя русского Зарубежья, видного общественно-политического деятеля эмиграции «первой волны». Беллетристика Алданова – вершина русского историософского романа ХХ века, а его жизнь – редкий пример духовного благородства, принципиальности и свободомыслия. Книга написана на основании большого числа документальных источников, в том числе ранее неизвестных архивных материалов. Помимо сведений, касающихся непосредственно биографии Алданова, в ней обсуждаются основные мировоззренческие представления Алданова-мыслителя, приводятся систематизированные сведения о рецепции образа писателя его современниками.