Yerba Mate: Мате. Матэ. Мати. 9000 лет парагвайского чая - [38]
Эта легенда является, как заверили нас представители Всемирного фонда дикой природы (WWF), наиболее распространенной у гуарани, поэтому на ней и остановимся, хотя, как говорится, всегда есть варианты…
Не у всех есть счастливая возможность воспользоваться уникальным даром природы, и взять воду из такого места, где творец Тупа (а, по утвержденной легенде его сын) соединил воедино мате и воду, тем самым будто подтолкнув гуарани к этому напитку. У большинства людей из водопровода течет самая обычная вода, и к водопадам эта жидкость не имеет ни малейшего отношения. Так можно ли с помощью нее приготовить мате?
Давайте получим определенные знания. Во-первых, не будем спешить заваривать мате по-европейски, то есть так, как чаще всего это делают в российских кофейнях. От такого первого знакомства останется неприятный осадок и, возможно, новое знакомство будет оттягиваться вновь и вновь.
Во-вторых, все нужно делать не спеша. В конце концов, если вы решили насладиться мате не на ходу, и, тем более, впервые, то это уже церемония, а слово «церемония» откладывает определенный отпечаток на ваши действия.
Поэтому все-таки продолжим нашу тему, и попробуем правильно подобрать воду.
Вода легко может изменить вкус любого настоя, отвара. Поэтому с пиететом к воде стоит относиться не только при заваривании мате. В Китае с особым трепетом подходят к выбору воды для заваривания чая. Там говорят, что «чай является духом воды, тогда как вода является телом чая. В плохой воде не проявится дух, плохой же чай изуродует тело».
Тоже самое можно сказать и применительно к мате.
Воду нужно выбирать с особенной тщательностью, поскольку вода, имеющая ярко выраженные примеси, может кардинально поменять вкус мате. Поэтому идеальным вариантом служит мягкая родниковая, или горная ключевая вода. А они, как писалось еще в Большой медицинской энциклопедии 1928 года, выходят на поверхность в равнинных местностях в речных долинах и оврагах; иногда выходы водоносных слоев наблюдаются на пологих склонах возвышенностей. Однако в наше время не все имеют возможность выбираться на природу, чтобы набрать чистейшей воды. Поэтому в условиях мегаполиса выходом из ситуации может служить бутилированная вода надлежащего качества.
Если провести параллель с китайской чайной церемонией, то можно отметить, что в «Чайном каноне» Лу Юя было написано, что «всех выше горная вода, посередине вода рек, та, что в колодцах, ниже всех».
Пренебрегать выбором воды нельзя и по той простой причине, что вода играет ведущую роль в терморегуляции организма, поддерживает гомеостаз, и это свойство дает нам возможность адаптироваться к перепадам окружающей среды. Вода – это наше всё. И, думая, чем вы будете заваривать мате, подумайте в первую очередь о себе.
На первый взгляд может показаться, что в отличие от элитных сортов чая, которые имеют утонченную вкусовую гамму, мате являет собой мощную вкусовую составляющую, которая перекроет все и чей вкус испортить довольно сложно Но так кажется только на первый взгляд. С каждым разом будет приходить понимание того, что вода все-таки должна быть «правильной».
«Правильная» вода не должна быть «жесткой», то есть содержать в себе большого количества солей кальция и магния. Это связано с тем, что названные минералы затрудняют экстрадирование, тем самым нарушается раскрытие букета вкуса, так как он уничтожается сернокислыми и углекислыми соединениями. Ваш выбор должен быть отдан «мягкой» воде. И, конечно же, не может идти речи о хлорированной воде. Эта вода мертва. И лучшее, что вы можете сделать, так это как следует подвергнуть ее фильтрации.
Калабаса
Немного истории и ботаники
Для того чтобы начать пить мате, кроме воды и самой йербы потребуется калабаса с бомбильей. Строго говоря, слово «калабаса» относится не только к сосуду, из которого пьют мате. Если обратиться к истории, то слово «калабаса» (как calabaza) происходит от персидского слова kharbuz, что обозначало дыню. Этот термин попал в Европу, из испанского языка его заимствовали французы, и в данный момент словом «calabash» французы обозначают тыкву, произрастающую на цветном континенте, Африке, а словом «calabaza» они называют тыкву, произрастающую в Америке. Сначала имевшее хождение преимущественно в Мезоамерике, слово калабаса в конечном счете распространилось на все страны испанского колониального влияния. Добралось это слово и до территории современных Соединенных Штатов Америки, а, конкретнее, Калифорнии. Здесь есть город, который называется Калабасас, названный, как не трудно догадаться, в честь тыквы. В этом городе что-то вроде культа этого растения: регулярно проводятся фестивали тыквы, в чем, разумеется, жители Калабасаса не одиноки: такие мероприятия есть и в России, и во всей объединенной Европе.
Изготовление посуды из тыквы было достаточно распространено, как у кечуа, так и у гуарани. В империи инков, при дворе императора, как отмечал Фелипе Уаман Пума де Айяла, были специальные художники, которые занимались только тем, что расписывали сосуды тыквы и горшки (керос), сделанные из них же. Сосуды из тыквы находили самое широкое применение в быту: из тыквы делали всевозможные тарелки, стаканы, горшки для хранения продуктов и много-много чего еще. Интересным является применение сосуда из тыквы в качестве метательного снаряда: в нее засыпался перец, и такая «бомба» использовалась во время ведения боевых действий.
Книга рассказывает о знаменитом французском художнике-импрессионисте Огюсте Ренуаре (1841–1919). Она написана современником живописца, близко знавшим его в течение двух десятилетий. Торговец картинами, коллекционер, тонкий ценитель искусства, Амбруаз Воллар (1865–1939) в своих мемуарах о Ренуаре использовал форму записи непосредственных впечатлений от встреч и разговоров с ним. Перед читателем предстает живой образ художника, с его взглядами на искусство, литературу, политику, поражающими своей глубиной, остроумием, а подчас и парадоксальностью. Книга богато иллюстрирована. Рассчитана на широкий круг читателей.
Эта книга воспроизводит курс лекций по истории зарубежной литературы, читавшийся автором на факультете «Истории мировой культуры» в Университете культуры и искусства. В нем автор старается в доступной, но без каких бы то ни было упрощений форме изложить разнообразному кругу учащихся сложные проблемы той культуры, которая по праву именуется элитарной. Приложение содержит лекцию о творчестве Стендаля и статьи, посвященные крупнейшим явлениям испаноязычной культуры. Книга адресована студентам высшей школы и широкому кругу читателей.
Наум Вайман – известный журналист, переводчик, писатель и поэт, автор многотомной эпопеи «Ханаанские хроники», а также исследователь творчества О. Мандельштама, автор нашумевшей книги о поэте «Шатры страха», смелых и оригинальных исследований его творчества, таких как «Черное солнце Мандельштама» и «Любовной лирики я никогда не знал». В новой книге творчество и судьба поэта рассматриваются в контексте сравнения основ русской и еврейской культуры и на широком философском и историческом фоне острого столкновения между ними, кардинально повлиявшего и продолжающего влиять на судьбы обоих народов. Книга составлена из статей, объединенных общей идеей и ставших главами.
Валькирии… Загадочные существа скандинавской культуры. Мифы викингов о них пытаются возвысить трагедию войны – сделать боль и страдание героическими подвигами. Переплетение реалий земного и загробного мира, древние легенды, сила духа прекрасных воительниц и их личные истории не одно столетие заставляют ученых задуматься о том, кто же такие валькирии и существовали они на самом деле? Опираясь на новейшие исторические, археологические свидетельства и древние захватывающие тексты, автор пытается примирить легенды о чудовищных матерях и ужасающих девах-воительницах с повседневной жизнью этих женщин, показывая их в детские, юные, зрелые годы и на пороге смерти. Джоанна Катрин Фридриксдоттир училась в университетах Рейкьявика и Брайтона, прежде чем получить докторскую степень по средневековой литературе в Оксфордском университете в 2010 году.
Что такое музей, хорошо известно каждому, но о его происхождении, развитии и, тем более, общественном влиянии осведомлены немногие. Такие темы обычно изучаются специалистами и составляют предмет отдельной науки – музеологии. Однако популярность, разнообразие, постоянный рост числа музеев требуют более глубокого проникновения в эти вопросы в том числе и от зрителей, без сотрудничества с которыми невозможен современный музей. Таков принцип новой музеологии. Способствовать пониманию природы музея, его философии, иными словами, тех общественных идей и отношений, которые формировали и трансформировали его – задача этой книги.
В сборник вошли статьи и интервью, опубликованные в рамках проекта «Музей — как лицо эпохи» в 2017 году, а также статьи по теме проекта, опубликованные в журнале «ЗНАНИЕ — СИЛА» в разные годы, начиная с 1960-х.