Язык Земли - [34]

Шрифт
Интервал

Воробьева И. А. Варианты в топонимии. - В кн.: Языки и топонимия Сибири, т. II. Томск, ТГУ, 1970.

Воробьева И. А. Западносибирские нарицательные географические термины, относящиеся к водным источникам. - В кн.: Языки и топонимия Сибири, т. III. Томск. ТГУ, 1970.

Воробьева И. А. Русская микротопонимия Западной Сибири (по материалам средней части бассейна реки Оби). - В сб.: Вопросы языкознания и сибирской диалектологии, вып. 2. Томск, ТГУ, 1971.

Воробьева И. А. Системные связи в сфере собственных имен. - В кн.: Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск, изд. СО АН СССР, 1971.

Воробьева И. А. Названия населенных пунктов Кемеровской области на современном этапе и в их истории. - Ученые записки Кемеровского пед. ин-та, 1971. вып. 26.

Воробьева И. А. К вопросу о системном характере топонимии. - В сб.: Краевед Кузбасса, вып. IV. Новокузнецк, 1971.

Вуоно Г. П. Основные типы мансийских топонимов в устном употреблении. - В кн.: Топонимика Востока. Новые исследования. М., «Наука», 1964.

Вуоно Г. П. Семантическая характеристика топонимов мансийского происхождения. - Ученые записки Томского пед. ин-та, 1964, т. 21, вып. 1.

Вяткина К. В. К вопросу о термине «Сибирь». – «Советская этнография», 1935, № 1.

Гриценко К. Ф. О семантике топонимов различного языкового происхождения. - В кн.: Языки и топонимия Сибири, т. III. Томск, ТГУ, 1970.

Дульзон А. П. Древние смены народов на территории Томской области по данным топонимики. - Ученые записки Томского пед. ин-та, 1950, т. 6.

Дульзон А. П. Чулымские татары и их язык. - Ученые записки Томского пед. ин-та, 1952, т. IX.

Дульзон А. П. Кетские топонимы Западной Сибири. - Ученые записки Томского пед. нн-та, Томск, 1959, т. XVIII.

Дульзон А. П. Вопросы этимологического анализа русских топонимов субстратного происхождения. - «Вопросы языкознания», 1959, № 4.

Дульзон А. П. Этнический состав древнего населения Западной Сибири по данным топонимики. - XXV международный конгресс востоковедов. М., изд. Восточной литературы, 1960.

Дульзон А. П. Дорусское население Западной Сибири. - В кн.: Вопросы истории Сибири и Дальнего Востока. Новосибирск, 1961.

Дульзон А. П. Гидронимический ареал - МАН в южной части Сибири. - В кн.: «Топонимика Востока». М., 1962.

Дульзон А. П. Общее название реки у кетоязычных народов. - Ученые записки Дальневосточного ин-та, 1962, вып. 5.

Дульзон А. П. Древнее передвижение кетов по данным топонимики. - Изв. Всесоюзн. географ. общ-ва, 1962, вып. 6.

Дульзон А. П. Былое расселение кетов по данным топонимики. - В сб.: Вопросы географии. М., 1962, сб. 58..

Дульзон А. П. Древние топонимы Южной Сибири индоевропейского происхождения. - В кн.: Топонимика Востока. Новые исследования. М., «Наука», 1964.

Дульзон А. П. Топонимы Средней Сибири. - Изд. Сибирского отд. АН СССР. Серия общественных наук, 1965, № 5, вып. 2.

Дульзон А. П. Дорусские топонимы Средней Сибири. - Вопросы географии, 1966, сб. 70.

Дульзон А. П. Этнически дифференцирующие топонимы Сибири и Дальнего Востока. - В кн.: Языки и топонимия Сибири, т. II. Томск, изд. ТГУ, 1970.

Калинина Л. И. О некоторых вопросах топонимики левобережья Средней Оби. - Ученые записки Томского пед. ин-та. 1959, т. XVIII.

Калинина Л. И. Сравнение устных и письменных форм хантыйских топонимов Васюгана. - Ученые записки Томского пед. ин-та, 1961, т. XIX, вып. 2.

Калинина Л. И. Ареалы распространения хантыйских топонимов в Западной Сибири. - Ученые записки Томского пед, ин-та, 1961, т. XIX, вып. 2.

Калинина Л. И. Хантыйские топонимы Васюгана. - Ученые записки Томского пед. ин-та, 1962, т. XX, вып. 2.

Ким Чер Лен. Гидронимический ареал - КАН в Средней Сибири. - В кн.: Топонимика Востока. Новые исследования. М., «Наука», 1964.

Ковалева Н. Б. Народно-этимологические преобразования топонимов аборигенов Сибири в русском произношении. - В сб.: Происхождение аборигенов Сибири. Томск, 1969.

Ковалева Н. Б. О семантическом переосмыслении топонимов. - В кн.: Ономастика Поволжья, т. 2. Горький, 1971.

Ковалева Н. Б. К вопросу с принципах номинации в топонимике (на материале топонимики бассейна р. Ини). - Вопросы топономастики. Свердловск, 1971, вып. 5.

Лебедев М. А. Река Обь. - «Омская область», 1940, № 7.

Лясоцкий И. Е. Прошлое Томска в названиях его улиц, построек и окрестностей. Томск, 1952.

Малыгин. Легенды и географические названия. - «Сибирские огни», 1926, № 4.

Миллер Г. Ф. История Сибири, т. 1. М.-Л., изд. АН СССР, 1937.

Михайлова Л. Т. Об эмоциональных и экспрессивных топонимах. - В кн.: Ономастика Поволжья, т. 2. Горький, 1971.

Михайлов Н. К истории появления и распространения слова «Сибирь». - Ученые записки Московского ун-та, 1954, вып. 170.

Митрошкина А. Г. Топоним «Сибирь». - Труды Иркутского ун-та, серия языкознания, 1969, вып. 4, т. 65.

Молчанова О. Т. Тюркские названия озер Западной Сибири. - В кн.: Языки и топонимия Сибири, т. 1. Томск, ТГУ, 1966.

Молчанова О. Т. Морфологическая структура тюркских названий рек Западной Сибири. - Ученые записки Томского пед. ин-та, 1968, т. XXIV.

Муминов М. Т. Тюркские названия с детерминативом - куль в Зауралье. - Вопросы топономастики. Свердловск, 1967, вып. 3.


Рекомендуем почитать
Наш советский новояз. Маленькая энциклопедия реального социализма

«Советский новояз», о котором идет речь в книге Бенедикта Сарнова, — это официальный политический язык советской эпохи. Это был идеологический яд, которым отравлялось общественное сознание, а тем самым и сознание каждого члена общества. Но гораздо больше, чем яд, автора интересует состав того противоядия, благодаря которому жители нашей страны все-таки не поддавались и в конечном счете так и не поддались губительному воздействию этого яда. Противоядием этим были, как говорит автор, — «анекдот, частушка, эпиграмма, глумливый, пародийный перифраз какого-нибудь казенного лозунга, ну и, конечно, — самое мощное наше оружие, универсальное наше лекарство от всех болезней — благословенный русский мат».Из таких вот разнородных элементов и сложилась эта «Маленькая энциклопедия реального социализма».


Эсперанто за 12 дней

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Исключение как правило: Переходные единицы в грамматике и словаре

В монографии обсуждаются переходные единицы, занимающие промежуточное положение между лексикой и грамматикой, между разными грамматическими уровнями, обладающие непрозрачностью формы и некомпозициональностью содержания, не вписывающиеся в традиционные лингвистические классификации. Причиной появления таких переходных единиц авторы считают процессы идиоматизации. В исследовании подчеркивается, что идиоматизация – один из постоянных и важнейших процессов конвенциализации речевого потока языковым сообществом.


Статус документа: окончательная бумажка или отчужденное свидетельство?

Тема сборника лишь отчасти пересекается с традиционными объектами документоведения и архивоведения. Вводя неологизм «документность», по аналогии с термином Романа Якобсона «литературность», авторы — известные социологи, антропологи, историки, политологи, культурологи, философы, филологи — задаются вопросами о месте документа в современной культуре, о социальных конвенциях, стоящих за понятием «документ», и смыслах, вкладываемых в это понятие. Способы постановки подобных вопросов соединяют теоретическую рефлексию и анализ актуальных, в первую очередь российских, практик.


Вводное слово в искусство перевода

Книга ветерана эсперанто-движения Н.Ф. Дановского (1905–1988) посвящена теории н практике перевода с русского языка на эсперанто.


Говорим правильно по смыслу или по форме?

Эта книга – практикум, как говорить правильно на нашем родном языке не только по форме, но и по смыслу! Автор, профессор МГУ Игорь Милославский, затрагивает самые спорные вопросы, приводит наиболее встречающиеся в реальной жизни примеры. Те, где мы чаще всего ошибаемся, даже не понимая этого. Книга сделана на основе проекта газеты «Известия», имевшего огромную популярность.Игорь Григорьевич уже давно бьет тревогу, что мы теряем саму суть нашего языка, а с ним и национальную идентификацию. Запомнить, что нельзя говорить «ложить» и «звОнить» – это не главное.