Японские сказания о войнах и мятежах - [97]

Шрифт
Интервал

Сорэ ни цукэтэ мо
Фурусато но
Хито но кото саэ
Кадзукадзу ни
Синобу но ноки о
Фукимусубу
Кадзэ ни нами ёру
Курэтакэ но
Какару укиё ни
Мэгурикитэ
Корэ мо мукаси но
Тигири дзо то
Омоисирадзу ва
Накэрэдомо
Хито но кокоро но
Кусэ нарэба
Нагусаму ходо но
Кото дзо наки
Корэ ва Акаси но
Аки нарэба
Ёмо но момидзи но
Ироиро ни
Таному кагэ наку
Сигурэцуцу
Вагами хитоцу ни
Уцуроитэ
Симо ёри саки ни
Кутихатэн
Укина ва сатэ мо
Ямакава но
Иро ни тадаёу
Мидзу но ава но
Киэну моно кара
Нагараэтэ
Иканару ё о ка
Нао таному бэки
Нагараэтэ
Татоэба суэ ни
Каэру то мо
Уки ва коно ё но
Мияко нарикэри

Хотел бы, чтоб сердце моё
Не омрачалось ничем,
Подобно луне или солнцу,
Которые, не тускнея,
Идут по равнине Небес.
Но всё же подчас не могу
Слёзы сдержать, как услышу
Крики гусей, что летят
Сюда от «столицы цветов».
Обещал, что вернусь,
Как подуют осенние ветры,
Но они, хоть и могут легко
Повернуть лист плюща,
Что растёт при дороге,
Не вернут в столицу меня
Моя бренная жизнь
Росинкой дрожит на листе
Травы, что растёт при дороге.
На что же надеяться мне
Вдалеке от столицы,
И зачем мне влачить
Бесконечно постылую жизнь?
Рыданья слабеют,
Как корни сосны,[505]
Что растёт на прибрежном песке,
И от пролитых слёз
Не просохнут никак рукава
Лягу спать — всё не спится.
Ночью гляжу на луну,
И среди облаков
На полуночном небе
Наблюдаю картины
Жизни ушедшей,
Осени, что миновали,
Но в памяти живы моей.
Хоть не уснул я
Ни на мгновенье —
Всё вокруг мне кажется сном
Пламя сжигает
Меня изнутри, и дым
Застилает
Ночной небосвод,
А после — буйные ветры
Сплетают стебли травы,
Скрывая от глаз
Тех людей, что остались
В родной стороне,
Вздымаются волны,
Бросают меня
Как коленце бамбука
По морю этого мира,
Исполненного печалей.
Не то чтобы я не знал,
Что печали мои
Происходят
Из прошлых рождений,
Но знание это
Всё равно не даёт
Утешенья
Слабому сердцу.
У залива Акаси —
Нынче осень,
Но я не смогу
Любоваться
Осенней листвой,
А потом под дождём
Разом все краски
Поблекнут
И листва опадёт
Раньше, чем выпадет иней.
Даже если продлится
Моя унылая жизнь,
Как не исчезает
Пена в реке,
Что течёт
В осенних горах —
На какое грядущее
Мог бы я уповать?
Пусть не умру,
И даже в конце концов
Смогу вернуться в столицу
Всё равно, ведь весь этот мир —
Средоточье печалей.

Такие думы день ото дня гнетут государя, и надо было бы из столицы послать ему хотя бы лекаря! Это послание показали государыням, а они печалились: «До нас доходят одни лишь следы его кисти!», и их скорбь не стоит даже пытаться описывать. Господин регент написал в ответ:

Хисаката но
Цукихи хэдацуру
Сора но кумо
<…>
Ёсо ни ситэ
Ицу то мо сирану
Аухигуса
Хикагэ ни мусубу
Кокоро мотэ
Асаюу кими ни
Цукаэхоси
Соно камияма ни
Фуку кадзэ но
Мэ ни мину ката о
Омоияри
Сакаи харука ни
Нару мама ни
Ясуму кокоро МО
Намида номи
Тодомарану хи ни
Нагарэиуцу
Сидзумихацуру мо
Асукагава
Кино но хару но
Ицу но ма ни
Кё: но укиё ни
Ауми нару
Токо но санро ни
Ари то кику
Исая аянаку
Ая му сиро сики
Синобэдомо
Сикисима но
Мити ни ва арану
<…>
Ириэ но мидзу мо
Яма но ха мо
Мидори но сора ни
Хи но иро мо
Усуки коромо ни
Аки курэтэ
Хито мэкарэюку
Ситагуса но
Отороэхацуру
Хацу сигурэ
Фуру <…>
Мити но сора
Сора но кэсики мо
Аратияма
Мити но аваюки
Самуки ё но
Мигива но тидори
Утивабитэ
Наку нэ канасики
Содэ но уэ я
Мо сиотарэцуцу
Ама но суму
Сато но сирубэ мо
Юу кэбури
Кэбури мо нами мо
Татихэдатэ
Кумой ни миэси
Ариакэ но
Аугиси хито о
Магаэцуцу
Кокоро но ями но
Харэманаки
Аки но мияко но
Нагаки ё ни
Хацусимо мусубу
Сирагику но
Уцуроиюку о
Сиротаэ но
Укиё но иро то
Одорокэба
Нэдэ мо миэкэру
Юмэ но мити
Уцуцу ни нарадэ
Маёу коро канна
Итоэдомо
Нао нагараэтэ
Ё но нака ни
Укиё сирадэ я
Хару о мацу бэки

В горней выси сияют
Луна и солнце,
Но облака их сокрыли от взора
<…>
Вдалеке пребывает,
И даже не знаю, когда
Свидеться нам доведётся.
Солнце милости Вашей
Согрело мне душу,
Днём и ночью
Служил Вам.
С ветром, что дует
Над Горой божества,[506]
Мыслью вдаль уношусь,
В те края, что отсюда не видны,
Где, вдали от столичных пределов,
Государь пребывает,
И сердце томится,
И слёз не сдержать,
Как солнце проходит по небу,
Льются они беспрестанно,
Подобно теченью реки
Асука — то отмель, то омут —
Вдруг ту весну,
Что наступила вчера,
Сменила печаль сегодня.
Нет здесь реки Исая,
Это значит «Не знаю» —
Она, говорят, течёт в земле Ооми,
У горной дороги в Токо —
Но не знаю, зачем так грущу
На этом парчовом сиденье.
В искусстве сложенья стихов
В этой стране множества островов
<…>
И вода в устье реки,
И вершины гор,
И сиянье солнца
В синеве небес.
Осень подходит к концу,
А одежды всё так же тонки.
Люди уже не приходят,
И трава у деревьев
Вся пожухла.
Первый холодный дождь
Пройдёт <…>
Небо в дни странствий.
Хмурится небо,
На горной дороге в Арати —
Лёгкий, как пена, снег,
И ночью холодной
Жалобный крик куликов,
Живущих у моря,
Печаль навевает.
Мокры рукава от слёз,
Что падают капля за каплей.
То не дым над деревней рыбачьей,
Что покажет
Дорогу к дому[507] —
Тучи и волны встают
Между нами, нас разделяя.
Как та луна пред рассветом,
Которой мы вместе
Во дворце любовались —
Вы скрылись из вида,
Стало темно на душе, и ничто
Эту тьму не разгонит
Долгой ночью осенней
Здесь в столице.
Первый иней покрыл
Белые хризантемы.
Увядших цветов
Снежная белизна
Повествует о бренности мира,
И я, поражён,
Глаз не сомкну — а вижу
Сон, где с вами встречаюсь.
Мысли тревожат меня:

Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сборник рассказов о порке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Саньтии Веды Перуна

Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Омар Хайям. Лучшие афоризмы

Омар Хайям родился в 1048 году в Нишапуре. Там же учился, позже продолжил обучение в крупнейших центрах науки того времени Балхе, Самарканде и др. Будучи двадцати одного года от роду Омар Хайям написал трактат «О доказательствах задач алгебры и аллукабалы». В 1074 г. возглавил крупнейшую астрономическую обсерваторию в Исфахане. В 1077 г. закончил писать книгу «Комментарии к трудным постулатам книги Евклида». В 1079 г. создал более точный по сравнению с европейским календарь, который официально используется с XI века.После смены правителя Исфахана обсерваторию закрыли.


Тысяча и одна ночь. Том XII

Книга сказок и историй 1001 ночи некогда поразила европейцев не меньше, чем разноцветье восточных тканей, мерцание стали беспощадных мусульманских клинков, таинственный блеск разноцветных арабских чаш.«1001 ночь» – сборник сказок на арабском языке, объединенных тем, что их рассказывала жестокому царю Шахрияру прекрасная Шахразада. Эти сказки не имеют известных авторов, они собирались в сборники различными компиляторами на протяжении веков, причем объединялись сказки самые различные – от нравоучительных, религиозных, волшебных, где героями выступают цари и везири, до бытовых, плутовских и даже сказок, где персонажи – животные.Книга выдержала множество изданий, переводов и публикаций на различных языках мира.В настоящем издании представлен восьмитомный перевод 1929–1938 годов непосредственно с арабского, сделанный Михаилом Салье под редакцией академика И. Ю. Крачковского по калькуттскому изданию.


Небесная река. Предания и мифы древней Японии

В сборнике «Небесная река» собраны и пересказаны в доступной форме мифы о сотворении мира, о первых японских богах и легендарных императорах. А также популярные в древней Японии легенды о сверхъестественном в стилях хёрай и кайдан, сказания и притчи. Сборник подобного содержания предлагается вниманию читателя впервые.


Жизнь и подвиги Антары

«Жизнь и подвиги Антары» — средневековый арабский народный роман, напоминающий рыцарские романы Запада. Доблестный герой повествования Антара совершает многочисленные подвиги во имя любви к красавице Абле, защищая слабых и угнетенных. Роман очень колоритен, прекрасно передает национальный дух.Сокращенный перевод с арабского И. Фильштинского и Б. ШидфарВступительная статья И. ФильштинскогоПримечания Б. ШидфарСканирование и вычитка И. Миткевич.


Китайский эрос

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно-художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве.


Тысяча и одна ночь. Книга 10

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сказание о годах Хогэн

В 1156 г. три крупных феодальных дома (Фудзивара, Тайра и Минамото) столкнулись между собою в борьбе за верховную власть. Четвёртой стороной борьбы были крупные буддийские монастыри. Все участники располагали собственными воинскими формированиями (самурайские дружины у феодальных домов, отряды монахов-воинов у монастырей) и разделились на два враждующих лагеря. Один из этих лагерей в качестве претендента на престол выдвигал экс-императора Сутоку, другой — его брата Госиракава. Об отдельных эпизодах этих событий («смута годов правления под девизом Хогэн») уже через несколько десятков лет после их окончания стали рассказывать перед многими слушателями под аккомпанемент японской лютни бива слепые сказители бива-хоси.


Нихон сёки. Анналы Японии

Мифологическо-летописный свод «Анналы Японии» («Нихон сёки», 720 г.) — основной памятник раннеяпонской словесности. Он представляет собой своеобразную энциклопедию древней Японии, содержащую в себе богатейшие данные по мифологии, истории, этнографии и поэзии. В первый том настоящего издания памятника, впервые публикуемого на русском языке, вошли мифы, предания и хроники первых правителей древней Японии.


Повесть о смуте годов Хэйдзи

Памятник жанра «военных повестей» («гунки-моногатари») «Повесть о смуте годов Хэйдзи» («Хэйдзи-моногатари», XIII в.) описывает один из мятежей, потрясших Японию в XII в. — мятеж годов Хэйдзи (1159 г.). Эта повесть предшествует знаменитой «Повести о доме Тайра» и является одним из наиболее значительных литературных памятников своего времени. Помимо описаний собственно политических событий данная повесть содержит обширные данные о мировоззрении жителей средневековой Японии, их быте, способах ведения военных действий.Данное издание представляет первый перевод старейшего варианта «Повести о смуте годов Хэйдзи», ранее не переводившегося на европейские языки.