Я выбираю тебя - [75]
— Ты не знаешь, чего просишь! — разочарованно прорычал Эшби.
— В таком случае мой ответ — нет!
Эшби оцепенел от неожиданности.
— Что?
В глазах Изабель блеснули слезы.
— Тебе нет до меня никакого дела. И никогда не было. Тебя волновало только то, чего хочешь ты. Теперь я знаю, что это за желания. Тебе нужна племенная кобыла, которая родит тебе наследника и будет делить с тобой постель. А как насчет моих желаний? Или они не вписываются в твой эгоистичный план? — Слезы полились по щекам Изабель. — Господи, какая же я дура. Я думала… Я убедила себя в том, что небезразлична тебе.
Эшби охватило раскаяние. Он отставил стакан и подошел к кровати.
— Ты мне действительно небезразлична, и я очень счастлив, что ты пришла ко мне.
Гнев загорелся в блестевших от слез глазах Изабель. Она спрыгнула с кровати и принялась собирать разбросанную по полу одежду.
— Найди себе другую гусыню, которая станет развлекать тебя в твоем уединении!
Сердце Эшби отчаянно колотилось. Господи, Изабель просто убивала его.
— А что, если ты забеременеешь?
— Тогда я буду окончательно скомпрометирована, но, по крайней мере, со мной будут мои близкие. — Изабель шмыгнула носом.
— Я никогда не говорил, что ты не можешь видеться с семьей, черт возьми! И если ты думаешь, что я позволю тебе растить моего ребенка, моего наследника незаконнорожденным, то ты совсем меня не знаешь!
Изабель бросила на Эшби пренебрежительный взгляд:
— Ну и что ты сделаешь? Закуешь в кандалы?
— Если бы ты действительно верила, что я это сделаю, ты бы так не шутила.
— Я не выйду за тебя замуж на таких условиях, Парис. Я не стану твоим домашним любимцем.
Беспричинный страх охватил Эшби, и он чужим голосом произнес:
— Если ты отвергнешь меня, я буду вынужден переговорить со Стилгоу. Интересно, как твой брат отреагирует на известие о том, что его разборчивая сестра нанесла мне визит под покровом ночи и теперь может забеременеть?
Изабель сморщилась, как от удара.
— Ты мне угрожаешь?
— Я тебя убеждаю. Подумай еще раз.
— Если ты поговоришь со Стилгоу, моей репутации и благотворительному обществу конец. Я буду ненавидеть и презирать тебя до конца своих дней!
— Как получилось, что мы докатились до этого? Ведь всего несколько минут назад мы занимались любовью.
— Любовью? Да ты даже не знаешь, что это такое! Ты разрушил все… Все!
Эшби сделал шаг вперед.
— Ты не можешь просто так уйти. Мы принадлежим друг другу!
— Не подходи ко мне! — Тяжело дыша, Изабель села на кровать и принялась надевать чулки.
— Сейчас ведь ночь! Утром я отвезу тебя в своем экипаже. — Прямо в Шотландию. Как долго Изабель будет обижаться на него? Ведь это же глупо. Когда они окажутся в пути и будут проводить все дни и ночи в компании друг друга, она изменит свое мнение.
Но как только Эшби подошел к Изабель, она вскочила и попятилась к окну.
— Не подходи ко мне! Я не могу дышать, когда ты находишься рядом! Мне нужен воздух… — Изабель так надрывно кричала, что с трудом переводила дыхание.
Эшби охватила тревога. Он схватил ее за плечо.
— Изабель, что случилось?
— Отпусти меня! — Она распахнула окно и перевесилась через подоконник, позволив ночному воздуху наброситься на ее обнаженное тело.
Схватив одеяло, Эшби хотел накрыть Изабель, пока та не схватила воспаление легких.
— Не дотрагивайся до меня! — задыхаясь, крикнула Изабель и съежилась, как перед ударом.
У нее случился какой-то приступ, и она позволила Эшби лишь стоять и смотреть. Ее прерывистые рыдания вынимали из него всю душу.
— Я прикажу подать для тебя экипаж.
— Экипаж Софи ждет меня на противоположной стороне улицы. Я хочу одеться. Будь любезен, подожди снаружи.
Мерзавец. Бесчувственный негодяй. Он заслуживал того, чтобы гореть в аду.
— Изабель. Прости меня. Я не хотел напугать тебя. Мы можем спокойно все обсудить. Я принесу тебе стакан вис…
— Убирайся!
Эшби сжался. Она выгоняла его из собственной спальни, как если бы была хозяйкой в доме, и это обнадеживало.
— Хорошо. Я подожду снаружи, пока ты оденешься. А потом мы поговорим. — Надев брюки, Эшби босиком вышел в коридор. Опершись о стену, он прислушивался к шороху шелка и плачу Изабель. Ее страдания уничтожили то, что осталось от его души.
Закутанная в плащ с низко надвинутым на глаза капюшоном, Изабель поспешила вниз по лестнице.
— Изабель! — Эшби бросился за ней. Он первым достиг двери и рукой преградил ей путь. — Пожалуйста, не уходи, — взмолился он, — подумай еще раз.
— Ты эгоистичен и жалок! Ты угрожал мне! Я не хочу больше тебя видеть!
Эшби охватила паника.
Изабель убрала его руку и открыла дверь.
— Прощай, Эшби.
Глава 22
Да, счастье минуло
И унесло с собой страданья.
Кристина Росетти
— Ты не могла бы хоть пару секунд посидеть спокойно? От тебя кружится голова.
Расхаживая взад и вперед в гостиной Софи, перед окном, выходящим в сад, Изабель желала, чтобы кто-нибудь размозжил ей голову и тем самым положил конец беспорядку, царящему в ее сознании. Все ее мысли были об Эшби, а сердце разрывалось между невыносимой тоской и обжигающей яростью. Прошлой ночью, покинув Ланкастер-Хаус, Изабель решила ехать к Софи. Подруга обеспечит ей алиби, если вдруг возникнут какие-нибудь разговоры или Парис вздумает осуществить свою угрозу. Кроме того, она будет избавлена от расспросов матери. Слуги же Софи были немы как рыбы, потому что им платили скорее за молчание, чем за профессиональные качества. Изабель немного поспала и проснулась с ужасающей головной болью и желанием умереть. Она приняла ванну и переоделась в одно из платьев Софи, но аромат любовника словно прилип к ней намертво, пробуждая мучительные воспоминания о том, как их тела исступленно сплетались в едином порыве.
Самая яркая звезда двора английского короля Генриха VIII - французская принцесса Рене де Валуа, девушка необыкновенной красоты и ума, хотя и небезупречной репутации. Скромному провинциалу, каким является Майкл Деверо, нечего и надеяться привлечь ее внимание. Друзья советуют ему даже не смотреть в ее сторону, поскольку всем известно, что принцессу окружают небезопасные тайны... Но своя страшная тайна есть и у Майкла. Он знает, что сама судьба свела его с французской красавицей, и он не остановится ни перед чем, чтобы завоевать ее...
Знаменитый пират Вайпер захватил немало сокровищ. Однако самым бесценным из них стала юная синеглазая англичанка Аланис, рискнувшая отправиться в опасное путешествие по Южным морям.Какая судьба могла ожидать прекрасную пленницу, оказавшуюся в руках знаменитого корсара? Унижение? Насилие?Однако не в правилах благородного пирата брать женщину силой.Нет, он дождется, когда Аланис сама станет молить его о любви…
Его называют Львом Лангедока. Его — Леона де Вильнева — боятся и обожают, о нем слагают легенды и песни… Как же крестьянской девушке Мариетте, обвиненной в колдовстве и ереси и спасенной Леоном от костра, не влюбиться в этого мужественного аристократа, мастера шпаги, защитника обиженных и обездоленных!Однако Лев Лангедока не разделяет чувств Мариетты. Более того, он намерен вскоре жениться на красавице, равной ему по знатности. Но… любит ли его высокородная невеста? Или у Мариетты все-таки есть шанс покорить гордое сердце Леона и пробудить в нем пламя ответной страсти?..
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.