Я на Марсе - [11]
Мы сказали, что не дремали, а, напротив, таращили глаза, но просто ничего не смыслим в управлении космическим кораблем. Признались во всем. Зачем темнить, если истина так очевидна?
— Не беспокойтесь, — сказал марсианин. — Мы можем благополучно посадить вас и здесь. Только будьте так любезны, не помогайте нам.
О, как мы возликовали! Нам показалось, что никогда прежде не видели мы такой приятной и милой физиономии.
— Дяденька, ты просто сахар! — выкрикнул довольный Крум.
— Называйте меня Фил Фел, — представилась физиономия. — Я профессор космонавтики в нашем университете и верю, что мы найдем взаимопонимание, как добрые коллеги.
Мы тоже назвали свои имена. Потом сели в кресла, сунули руки в карманы и стали терпеливо ждать.
Экран погас. Моторы засвистели. «Искор-1» замедлил свой полет и начал легко спускаться. Я почувствовал, как тяжелею. За спиной послышался шум от падения металлических и стеклянных предметов. Это были ложки и осколки разбитого кувшина. Жилетка и носовой платок тоже опустились на пол. В иллюминатор мы видели, как растут оранжевые горы, как расширяются и углубляются низины.
— Садимся, держись! — воскликнул я.
— Очень хорошо! — ухмыльнулся Крум.
Глава VI. Дружеская встреча
«Искор-1» скользнул без малейшего сотрясения по желто-коричневой взлетно-посадочной площадке марсианского космодрома. Так мягко не останавливаются даже земные автобусы. Может быть, вы не знаете, что нос дедушки Санди свернуло набок именно при остановке автобуса. Хозяйственная сумка с консервными банками неожиданно соскочила с багажника и ударила его по носу. С тех пор лицо его стало асимметричным и меньше нравится бабушке Марии. Понятно, с нами на Марсе такого случиться не могло — не только потому, что у нас не было хозяйственной сумки, а все консервы мы прикончили, но и потому, что торможение всех передвижных средств на Марсе происходит очень плавно.
Снаружи доносились тонкие протяжные голоса:
— Фао, фио, фео! Фео, фио, фао!
Несколько смешных рожиц, похожих на физиономию Фил Фела, влипли носами в стекла иллюминаторов. Эти рожицы болтались на тоненьких шеях, как головы Хопчо и Тропчо — наших любимых веселых героев кукольного театра. Глаза их блестели от любопытства, а кожа на громадных лбах слегка морщилась.
— Фао, фио, фео! Фео, фио, фао!
— Потерпите, — сказал я больше себе, чем им. — Еще насмотритесь вдоволь.
— Выйдем! — предложил мой друг. — Здесь нам больше делать нечего.
Я его придержал:
— Давай сначала выясним, какая там, снаружи, температура. Может быть, страшно холодно…
— Глупости! — ответил он. — Марсиане ходят без шапок.
Я взглянул на него строго и назидательно;
— Тюлени в Ледовитом океане плавают даже без купальных костюмов, но мы же не последовали бы их примеру, а?
— Ты прав, Саша! Ты умен, как энциклопедия!
Я посмотрел на двойной термометр. Внутри корабля было плюс 22 градуса, а снаружи — плюс 17. Прибор для определения состава воздуха тоже показывал данные, благоприятные для нас: 21 процент кислорода и 79 процентов азота.
— Только вот немного разрежен воздух, — спокойно сказал Крум. — Точно, как ты предполагал.
За отсутствием других занятий он, благодаря моим способностям к обучению слаборазвитых одноклассников, неплохо освоил язык всех приборов. Разумеется, прежде это сделал я, потому что сперва мне и самому не все в них было ясно.
— Совсем как на горе Мусала, — сказал я и открыл дверь.
Трап автоматически опустился до самой посадочной полосы. Нижний край его погрузился в какой-то необычный желто-коричневый мох. Как мы узнали позже, это было единственное растение на голой марсианской поверхности.
Профессор Фил Фел стоял среди группы встречающих, со скрещенными на груди руками. Точнее, он стоял позади группы, хотя и был главным. Вот у кого не мешало бы поучиться скромности нашему отрядному председателю Минко Тинкову, который всегда старается протиснуться вперед.
Когда мы спустились, профессор обратился к нам с речью, такой краткой, что у меня хватило терпения выслушать ее полностью.
— Добро пожаловать, дальние путешественники! — сказал он восторженно. — Мы поражены вашей смелостью и хладнокровием. Не многие из нас решились бы отправиться на прогулку в такой космической таратайке, когда уже созданы более современные корабли. Мы рады также, что кибернетическая аппаратура нашего космодрома позволила рассмотреть устройство командного пульта в вашей ракете, и теперь мы можем разговаривать с вами, а не искать ваши тела в песчаном кратере Тахо.
Мы с Крумом тоже выразили удовлетворение тем, что удалось избежать столь неприятного происшествия.
Фил Фел продолжал:
— Мы издавна знаем, что здешние условия жизни не так благоприятны, как на вашей зеленой и влажной Земле, но мы постараемся сделать так, чтобы вы не испытывали никаких неприятных ощущений. Надеемся, что через некоторое время вы еще раз посетите пашу планету вместе со всеми своими родственниками.
Встречающие подходили к нам один за другим, чтобы пощекотать уши. Это было их самое сердечное и любезное приветствие. Мы ответили тем же, что доставило им большое удовольствие. А уши у них, к вашему сведению, очень велики и торчат по сторонам, как крылья планера. Даже если нахлобучить на такую голову шапку нашего сказочного короля Марко, она не закрыла бы лица, а так и держалась бы на оттопыренных ушах.
Николай Мизийски — болгарский писатель из города-побратима Ростова-на-Дону Плевена. В его веселой повести о пионерах Саше Александрове, Круме Петрове и других — все признаки увлекательного приключенческого жанра: тайна, погоня, обман, расследование, столкновение с неизвестным… Как и положено в таких случаях, истина открывается в самом конце. А началось это все с того, что вежливый и воспитанный мальчик, желая выглядеть в глазах своих друзей самостоятельным и независимым, попал в очень затруднительное положение.
Книга болгарского писателя Николая Мизийски состоит из двух повестей и рассказов. «Трио «Тринидад» принадлежит к циклу «веселых повестей для пионеров». В ней рассказывается о забавных приключениях болгарских ребят, которые приходят к важным открытиям в жизни, учатся добру и справедливости. Рассказы продолжают тему этой повести. Вторая повесть — «Руки вверх, Ваше Величество!» — включает несколько занимательных и поучительных шахматных историй. Книга адресована ребятам среднего школьного возраста.
В сборник Кира Булычева вошли четыре повести: «Два билета в Индию», «Речной доктор», «Детки в клетке» и «Кровавая Шапочка». «Два билета в Индию» — это повесть о том, как Юля Грибкова встретила в лесу сетчатого питона и бенгальского тигра. Девочке пришлось привести их домой и познакомить с бабушкой и уже вместе с ней разгадать тайну появления столь необычных гостей в подмосковном лесу. В повести «Речной доктор» Гарик и Ксюша спасают целебный родник и реку от людей, которые пытаются устроить в этом месте настоящую свалку, и помогает им в этом настоящий волшебник — речной доктор. В повести «Детки в клетке» надо спасать не только природу, но и людей от удивительно злых «деток», Марата и Кати, с которыми не в силах бороться ни родители, ни милиция, ни даже директор зоопарка… А в сказочной повести «Кровавая Шапочка» рассказывается о Красной Шапочке и других знакомых каждому с детства персонажах, но все они ведут себя как-то не по-сказочному… В издании воспроизводятся 80 иллюстраций самого известного иллюстратора Кира Булычева — Евгения Мигунова.
Только представьте: вы переезжаете с семьёй в старинный дом и в первую же ночь находите за книжным шкафом секретную дверь в тайную лабораторию пропавшего профессора! Не верите? Вот и Лукас сперва глазам своим не поверил. Но потом приключения закружили его, словно ветер – волшебную пыльцу. В его дом вторгся воришка-больд, а за речкой под окном он встретил фею и говорящего бобра! Дальше – больше: за ним в погоню пустился страшный монстр, ненавидящий людей, которые пробираются в Шепчущий лес. Что такое Шепчущий лес? Волшебный тайный мир, в котором, сам того не ведая, оказался Лукас! И теперь ему нужно не просто спастись.
Когда Роуз оказалась в Эпперсете, она решила, что попала в сказку. Ещё бы! Она встретила мальчика с золотой кожей, живое дерево и ещё множество удивительных существ, которые радовались её появлению и восторгались ею. Дома Роуз такого никогда не испытывала – там были одни лишь тычки, презрение и равнодушие. Однако очень быстро очарование развеялось – в Эпперсете Роуз ждало вовсе не спасение и всеобщая любовь. Здесь ей предстояло стать подношением кошмарной Скверне, которая пожирала эту волшебную страну. И теперь Роуз предстоит немало испытаний.
Открой эту книгу, и ты узнаешь, как случилось, что обыкновенный снеговик в новогоднюю ночь запросто разговаривал с дежурным милиционером, а лимонадные бутылки строем маршировали по вагону, как живые… А все началось с того, что Тимур и Наташа купили в магазине новинок необыкновенную шапочку, из-за которой главный герой книги чуть на всю жизнь не остался «зайцем»… Но честный человек всегда сумеет остаться честным, даже если на его долю выпадут все те приключения, о которых рассказывается в этой книге.
Винсента, 11-летнему обычному мальчику из бедной семьи, его пригласили работать в Самый Необыкновенный Отель в Мире! И с этого дня его жизнь стала походить на одно огромное приключение. Чего только нет в отеле! Во-первых, номера на любой вкус. Например, Номер Смеха, Летающий Номер, Номер Детских Воспоминаний… Но самое главное: Винсент нашёл в отеле друга – девочку по имени Флоренс. Она управляет отелем, пока её родители заняты сбором материала для банка генов вымирающих видов вот уже третий год подряд. Но всё меняется, когда Винсент решает заглянуть в Номер с Зеркалами Будущего (хотя это строго запрещено!)
На страницах книги ребята вновь встретятся со своими любимыми героями - черепашками ниндзя. Они узнают об их новых необычайных и удивительных подвигах и приключениях.