Выйти замуж за маркиза - [8]

Шрифт
Интервал

— Дыркой называют пустое пространство между двумя лошадьми, — пояснил Руни. — Хотя Пег и самая быстрая лошадь из всех, которых я видел, она отказывается проходить дырки, чтобы вырваться вперед.

— А что, если обойти лошадей?

— На это уходит время, — ответил Руни, — вот почему Пег финишировала последней в обоих заездах. Раз другие жокеи узнали этот ее недостаток, они все вместе будут использовать его против нее.

— Как ты думаешь, почему она отказывается проходить дырки?

— Спросите у нее, — пожал плечами Руни.

Этот совет вызвал у Блейз улыбку.

— Исцеление Пегги удивит жокеев.

— Как нам ее лечить?

— Завтра с первыми лучами солнца приведи Пегги и еще двух наездников на скаковой круг, — велела ему Блейз. — Я заплачу им за работу и молчание.

— Вы уверены, что мы сможем решить проблему Пег и завоевать «Тройную корону»?

— Я знаю, мы сможем.

Блейз улыбнулась, чтобы подбодрить парня.

Впереди Блейз ожидал обед с холостяками.

Ей хотелось, чтобы мачеха заварила всю эту кашу после сезона скачек. Блейз не могла ни на что отвлекаться, лишая своего внимания Пегги и скачки.

Оттягивая неизбежное, Блейз задержалась в спальне, чтобы изучить в высоком зеркале себя, одетую в светло-желтое платье с присборенным, отделанным кружевом подолом и короткими пышными рукавами. Светлый тон гармонировал с ее рыжими волосами, и Блейз была рада — ее мачеха обладала безупречным вкусом.

Блейз подумала, что жизнь была бы намного легче, живи она в давние времена, когда леди пудрили волосы. С другой стороны, у нее, возможно, была бы такая же судьба, как у других Фламбо, и ей отрубили бы голову на гильотине.

Блейз вспомнила истории, которые ее мать рассказывала ей и сестрам, о жизни французского аристократического общества. А потом начался террор, обрушившийся на всю семью Фламбо и оставивший ее мать осиротевшей графской дочерью без гроша за душой.

Рассматривая в большом зеркале свое лицо, Блейз решила, что, если щуриться, веснушки меньше заметны, но вряд ли мачеха пригласила подслеповатых холостяков. Блейз не заметила, чтобы во время их разговора маркиз щурился.

Забавнее всего было то, что Блейз не желала выходить замуж. Разумеется, ее не соответствующие моде волосы и веснушки отвадят ухажеров, но быть отвергнутой ей не хотелось.

Дверь распахнулась.

— Ты чудесно выглядишь, — сказала Рейвен, войдя в комнату.

— Досадно, что я не могу носить такой цвет, — посетовала Блейз, глядя на ярко-розовое платье сестры.

— Ты привлекаешь взгляды и без ярких красок, — успокоила ее Рейвен, — а я буду выглядеть болезненной, если надену твое платье.

Блейз была благодарна сестре за добрые слова, но Рейвен никогда в своей жизни не выглядела болезненной. К черным как смоль волосам и кремовой коже подходили любые цвета.

— А где Блисс, Серена и София? — спросила Блейз у сестры.

— Они прячутся в своих комнатах, — улыбнулась Рейвен.

— Трусихи.

— Герцогиня просила тебе кое-что передать.

Блейз поморщилась и закатила глаза. Ее светлость, несомненно, в ярости из-за своих мехов, но холостяки отсрочили неминуемый выговор. Существовали только две вещи, которые ее мачеха любила больше мехов, — драгоценные украшения и герцог.

— Мачеха просила передать, что ты можешь похоронить все ее меха, — сообщила Рейвен, удивив сестру, — потому что папа обещал купить ей взамен новые.

При мысли о других убитых животных Блейз нахмурилась. Она не предвидела такого неприятного поворота событий, их мачеха оказалась хитрее лисицы.

— И не ковыряйся в своей еде, — добавила Рейвен. — Твой будущий муж может узнать о твоих вкусовых пристрастиях и после произнесения брачных обетов.

— Я не каннибал. Или дражайшая мачеха предпочитает, чтобы я съела мясо, а потом меня стошнило?

— Дорогая, общество неодобрительно смотрит, когда блюют при всех, — протяжно произнесла Рейвен, копируя мачеху. — Употребление в пищу мяса, рыбы и птицы не каннибализм.

— Ты не говорила бы так, если бы могла общаться с животными, — сказала ей Блейз.

— Я понимаю, но большинство людей не разговаривает с животными.

— Животные не разговаривают, — возразила ей Блейз. — Я общаюсь с ними, а не занимаюсь разговорами.

— Ты обладаешь редким даром.

— Для одной женщины это дар, для другой — проклятие. Разрезать мясо на кусочки и двигать их по тарелке — для меня все равно что съесть свою порцию. Неужели не понимаешь?

— Великолепная мысль.

Рейвен повернулась к двери, но Блейз дотронулась до ее локтя.

— Мои веснушки очень заметны?

— Ты видишь веснушки, — ответила ей сестра, — а я — волшебные пылинки, которые делают тебя еще краше.

— Не знала, что у тебя поэтический дар, — сказала Блейз, открыв сестре дверь.

— Дорогая, твои веснушки могут войти в моду, — произнесла Рейвен, выходя в коридор. — Предсказываю, еще до окончания сезона скачек многие леди будут рисовать веснушки на своих носах.

— Посоветуй мне, как приобрести власть над джентльменом?

— Будь доброжелательной. Чаще улыбайся. Тогда станешь самой желанной.

— Разве я могу все это запомнить?

— Будь такой, какая ты есть, — посоветовала Рейвен, — и джентльмены будут стараться привлечь твое внимание.

Если вести себя как обычно, решила Блейз, ни один джентльмен не станет ухаживать за ней, и она сможет сосредоточиться на скачках.


Еще от автора Патриция Грассо
Гарем

Зеленоглазую красавицу англичанку Эстер Девернье сосватали за французского дворянина, но до жениха она так и не добралась — по дороге на корабль напали пираты. Капитан дарит свою пленницу другу — принцу Халид-беку, яростному, беспощадному воину, который собирается использовать девушку в борьбе против своего смертельного врага — ее жениха. Но покоренный красотой и дерзостью Английской розы, он не в силах с ней расстаться — отважный воин сдается на милость любви!


Горец и леди

Строптивый характер леди Бригитты Деверо под стать буйному пламени ее волос. Ее гордость уязвлена – жених из далекой Шотландии, Йен Макартур, не явился даже на собственную свадьбу, ведь он уверен, что жена должна быть покорна его воле. Чего же можно ожидать от такого брака? Да чего угодно – измен, побоев, предательства, ревности, и конечно, безумных, пламенных ночей любви.


Желание моего сердца (Сокровенное желание)

Чтобы спасти от казни отважного Роджера Дебре, красавица Блайд Деверо решилась стать его женой.Сердце подсказывало ей, что они предназначены друг для друга самой судьбой, но… как ей убедить в этом Роджера?Быть может, искреннее чувство юной Блайд и истинно женское искусство обольщения превратят холодного, ожесточившегося человека в пылкого влюбленного?..


Фиалки на снегу

Неотразимый повеса, любимец женщин, герцог Эйвон знал цену предательству и поклялся, что ни одна красавица не затронет больше его сердца. Тем неожиданнее для него чувство, которое вызывала в его душе прелестная Изабель Монтгомери, захлопнувшая дверь перед самым его носом. А он в растерянности. Кто он — прекрасный принц из ее снов или жестокий, холодный соблазнитель?


Обольщение ангела (Сердце ангела)

Привыкший к легким победам, неотразимый маркиз Инверэри был ошеломлен, встретив резкий отпор, и от кого – от собственной жены! Девочка, на которой его женили ребенком, неожиданно для него превратилась в соблазнительную, но строптивую красавицу. Но разве мог он представить, что именно родимое пятно в форме цветка – «Знак дьявола», – а не ее любовь к сопернику является главной причиной ее отказа. А тут еще политические интриги, козни врагов, решивших сыграть на невежестве людей и обвинивших его жену в колдовстве.


Чужестранка в гареме

Прекрасная англичанка Хедер Деверо, отплывая во Францию, где ей предстояло вступить в брак с богатым аристократом, и помыслить не могла, что станет пленницей работорговцев.Однако теперь Хедер оказалась в гареме знаменитого своей храбростью турецкого принца Халид-бека – безжалостного с врагами и обольстительно-нежного с женщинами.Халид-бек в любой момент мог взять прелестную чужестранку силой, но ему нужно не только тело Хедер – он жаждет завоевать и сердце ее, и душу...


Рекомендуем почитать
Якобинец

О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.


Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Возвращение в никуда (Нина Кривошеина)

Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Вальс сердец

Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…


Во власти соблазна

Фэнси Фламбо – одна из знаменитейших актрис Лондона. Ее красота, живость и очарование привлекают множество мужчин, мечтающих взять ее на содержание, однако Фэнси не намерена продавать себя. И уж тем более не намерена совершать глупость, влюбляясь в поклонников!Однако устоять перед обаянием загадочного князя молодой актрисе не удалось. Особенно после того, как он спас ее от рук безумного убийцы и увез в уединенное имение, где Фэнси оказалась в полной его власти…


Выгодный жених

Князь Михаил – лакомый кусочек для незамужних девиц. Богат, красив, обходителен – во всех отношениях выгодный жених.Да он и сам готов связать себя узами брака. И даже невесту выбрал. Белл Фламбо. Вот кто идеально ему подходит. Однако девушка не желает выходить за князя.Белл считает, что он ухаживает за ней из жалости, ведь она не красавица…Сумеет ли князь убедить Белл в искренности своих чувств? Поверит ли Белл, что его страсть и любовь не притворство?