Высокий надзор - [10]

Шрифт
Интервал

Морис

Вранье твоя откровенность, вранье твоя речь...

Лефран

Молчи, или я врежу.

Морис

Я раздеваю тебя догола. Ты питаешься другими. Ты одевался, украшал себя нашими красотами. Ты крадешь наши преступления! Ты хотел узнать, из чего состоит настоящее преступление, я видел, как ты это переваривал.

Лефран

Молчи.

Морис

Я продолжаю...

Лефран

Дай перевести дух.

Морис

Ты переполнен нашей жизнью.

Делает движение, будто откидывает прядь волос.

Лефран

Морис, не продолжай. И главное, не начинай опять твоих жестов проститутки.

Морис

Почему? Смеется. Мсье боится, что я потревожу его гроздья сирени?

Лефран

Сейчас ты совершишь великий прыжок. Приготовься принять меня, я иду. Это я Мститель. Больше ты не заснешь под крылышком Зеленых Глаз.

Морис (Зеленым Глазам)

Великий...

Потом, взглянув на Лефрана, повторяет свой жест с откидыванием волос.

Лефран

Слишком поздно. Не кричи.

Зеленые Глаза забрался на перевернутую кювету и возвышается на сценой, в то время как Лефран с улыбкой наступает на Мориса, который при виде такой сияющей улыбки тоже улыбается.

Зеленые Глаза (с напряженным лицом)

Вы меня утомляете, вы оба. Вы заставляете меня делать больше усилий, чем вы. Давайте быстрее, чтобы мир смог пойти спать.

Морис (испуганно)

Но ты сошел с ума

Лефран

Не ори, уже слишком поздно.

Ему удается зажать Мориса в углу, где он душит его. Морис соскальзывает на пол между расставленных ног Лефрана. Лефран распрямляется.

Зеленые Глаза

(после момента молчания, изменившимся голосом)

Ты что сделал? Лефран, ты его не убил?

Смотрит на застывшего Мориса.

Хорошая работа.

Лефран кажется измученным.

Хорошая работа для Гвианы.

Лефран

Помоги мне, Зеленые Глаза.

Зеленые Глаза (подойдя к двери)

Нет.

Лефран (растерянно)

А? Но...

Зеленые Глаза

Что ты наделал? Прикончил Мориса? Убил его просто так? Ради славы, значит, просто так.

Лефран

Зеленые Глаза ... ведь ты же меня не оставишь?

Зеленые Глаза (очень тихо)

Не говори со мной больше, не трогай меня. Ты знаешь, что такое несчастье? Я на все надеялся, лишь бы его избежать. Я не хотел ничего из того, что со мной произошло. Все было даровано мне. Божий дар. И вот на нас теперь висит этот труп.

Лефран

Я сделал, что мог, из любви к несчастью.

Зеленые Глаза

Если вы думаете, что несчастье можно выбрать, значит, вы ничего об этом не знаете. Мое несчастье выбрало меня. Я все испробовал, чтобы от него откреститься. Я боролся, я был боксером, танцевал, даже пел и, можете надо мной смеяться, сначала я отказывался от него. И только когда я увидел, что все шло к чертям, я понял: оно было нужно мне целиком.

Стучит в дверь.

Лефран

Что ты делаешь?

Зеленые Глаза

Зову охрану. (Стучит в дверь). С ними ты поймешь, кто ты такой.

Шум поворачиваемого ключа. Дверь открывается. Появляется улыбающийся охранник. Он подмигивает Зеленым Глазам.

Главный надзиратель в парадной форме, с ним надзиратель этой камеры.

Главный Надзиратель

Мы все видели и слышали. Для тебя с твоего поста это становилось забавно; для нас, через дверной глазок, это была прекрасная трагическая сцена. Спасибо. (Кланяется.)

Занавес


Еще от автора Жан Жене
Франц, дружочек…

Письма, отправленные из тюрьмы, куда Жан Жене попал летом 1943 г. за кражу книги, бесхитростны, лишены литературных изысков, изобилуют бытовыми деталями, чередующимися с рассуждениями о творчестве, и потому создают живой и непосредственный портрет будущего автора «Дневника вора» и «Чуда о розе». Адресат писем, молодой литератор Франсуа Сантен, или Франц, оказывавший Жене поддержку в период тюремного заключения, был одним из первых, кто разглядел в беспутном шалопае великого писателя.


Богоматерь цветов

«Богоматерь цветов» — первый роман Жана Жене (1910–1986). Написанный в 1942 году в одной из парижских тюрем, куда автор, бродяга и вор, попал за очередную кражу, роман посвящен жизни парижского «дна» — миру воров, убийц, мужчин-проституток, их сутенеров и «альфонсов». Блестящий стиль, удивительные образы, тончайший психологизм, трагический сюжет «Богоматери цветов» принесли его автору мировую славу. Теперь и отечественный читатель имеет возможность прочитать впервые переведенный на русский язык роман выдающегося писателя.


Дневник вора

Знаменитый автобиографический роман известнейшего французского писателя XX века рассказывает, по его собственным словам, о «предательстве, воровстве и гомосексуализме».Автор посвятил роман Ж.П.Сартру и С. Де Бовуар (использовав ее дружеское прозвище — Кастор).«Жене говорит здесь о Жене без посредников; он рассказывает о своей жизни, ничтожестве и величии, о своих страстях; он создает историю собственных мыслей… Вы узнаете истину, а она ужасна.» — Жан Поль Сартр.


Чудо о розе

Действие романа развивается в стенах французского Централа и тюрьмы Метре, в воспоминаниях 16-летнего героя. Подростковая преступность, изломанная психика, условия тюрьмы и даже совесть малолетних преступников — всё антураж, фон вожделений, желаний и любви 15–18 летних воров и убийц. Любовь, вернее, любови, которыми пронизаны все страницы книги, по-детски простодушны и наивны, а также не по-взрослому целомудренны и стыдливы.Трудно избавиться от иронии, вкушая произведения Жана Жене (сам автор ни в коем случае не относился к ним иронично!), и всё же — роман основан на реально произошедших событиях в жизни автора, а потому не может не тронуть душу.Роман Жана Жене «Чудо о розе» одно из самых трогательных и романтичных произведений французского писателя.


Кэрель

Кэрель — имя матроса, имя предателя, убийцы, гомосексуалиста. Жорж Кэрель… «Он рос, расцветал в нашей душе, вскормленный лучшим, что в ней есть, и, в первую очередь, нашим отчаянием», — пишет Жан Жене.Кэрель — ангел одиночества, ветхозаветный вызов христианству. Однополая вселенная предательства, воровства, убийства, что общего у неё с нашей? Прежде всего — страсть. Сквозь голубое стекло остранения мы видим всё те же извечные движения души, и пограничье ситуаций лишь обращает это стекло в линзу, позволяя подробнее рассмотреть тёмные стороны нашего же бессознательного.Знаменитый роман классика французской литературы XX века Жана Жене заинтересует всех любителей интеллектуального чтения.


Торжество похорон

Жан Жене (1910–1986) — знаменитый французский писатель, поэт и драматург. Его убийственно откровенный роман «Торжество похорон» автобиографичен, как и другие прозаические произведения Жене. Лейтмотив повествования — похороны близкого друга писателя, Жана Декарнена, который участвовал в движении Сопротивления и погиб в конце войны.