Вышел месяц из тумана - [17]

Шрифт
Интервал

Обратный путь был похож на когда-то уже виденный фильм. Мимо проплывали знакомые поля, фермы, шпили церквей. К некоторому моему удивлению даже интересно было смотреть на все это, мысленно представляя, что появится за следующим поворотом. День выдался жарким. На небе ни облачка. Солнце, поднимаясь все выше и выше к зениту, отражалось на воде ярким пятном, бежавшим то впереди катера, то уходившим за корму и слепившим глаза почти так же, как и оригинал.

Вайолет и Мэгги снова загорали на корме. На этот раз к ним присоединились мисс Гараева. Даже миссис Леонард сменила свое цветастое платье на купальник. Питер все еще выглядел задумчивым, но про таинственное исчезновение нашей попутчицы больше не заговаривал. Мы с ним как раз стояли у борта, когда катер приближался к Торксбери. Шкипер осторожно подводил судно к пристани, Бобби уже раскрыл створки входного порта, держа наготове швартовочный конец. Внезапно громкий и резкий крик перекрыл и рокот двигателя, и все остальные звуки. Я даже вздрогнул от неожиданности.

Кричала мисс Гараева, стоявшая у самого борта, вытянув руки по направлению к пристани, потом обхватила ими лицо. Мэгги, Вайолет и миссис Леонард сразу бросились к ней. Мистер Фитцуотер тоже. Вид у него был встревоженный. Казалось, в таком состоянии он видит свою подругу впервые. Да и я как-то не ожидал от нее ничего подобного. Пытаясь понять, что собственно, случилось, я снова обернулся к пристани. Что-то белело там, среди плававших на поверхности щепок и другого мусора. Сначала я подумал, это просто солнечные блики, но потом, приглядевшись повнимательнее, невольно вздрогнул. Из воды на меня смотрело заметно раздутое, будто накаченное изнутри воздухом, но все еще вполне узнаваемое лицо. Лицо Распберри-Смит.


Глава пятая


Рассказывает Питер Уильямс

Она плавала там, почти как Офелия на известной картине. Не было только умилительно раскинутых рук. Ивовый куст заменяла бетонная стенка пристани, а цветочки – всякий мусор, принесенный течением. Ну и лицо, порядком раздувшееся, вызывало совсем не те рефлексы, какие могли возникнуть при взгляде на полотно художника. Думаю, вы понимаете. Неудивительно, что Гараева так завопила. Удивиться можно было лишь тому, что ее бедняжку вдобавок не вывернуло.

Суматоха поднялась неимоверная. Девчонки суетились вокруг Гараевой, которая заливалась слезами и что-то невнятно лепетала, мешая английские слова с русскими. Фитцуотер тоже бегал вокруг, то и дело патетически восклицая: «Элина! Элина, дорогая, успокойся…» и все в таком духе. Миссис Грей выбежала из салона так, будто ее ошпарили. Шкипер выглянул из рубки.

– Что случилось? – выпалил он. – Человек за бортом?

– В каком-то смысле, – бросил Берк. Миссис Грей, всплеснула руками.

– Там, у самой пристани! О боже! – вскричала она. – Назад, Сэмуель, назад! Ты ее раздавишь! Надо что-то делать!

Не слушая дальше, шкипер все-таки дал задний ход. Палуба у нас под ногами завибрировала, будто по всему корпусу пробежала дрожь, катер остановился. Не застыл на месте, продолжал двигаться под действием инерции, только едва заметно. Потом двигатель взревел сильнее, палуба снова вздрогнула, катер двинулся уже в обратном направлении, теперь так же едва заметно отдаляясь от пристани. Передав штурвал Бобби, шкипер вышел из рубки и перегнулся через борт.

– Дьявольщина! – воскликнул он, оценив ситуацию. – Как же мы причалим?

– Надо что-то делать! – повторила миссис Грей, снова всплеснув руками. Шкипер схватил багор, попытался зацепить им тело, но не смог дотянуться. Я взглянул на Лайонела. Как и я, он был только в шортах. Мы поняли друг друга без слов и почти одновременно спрыгнули в воду.

Мне казалось, возле пристани должна быть довольно большая глубина, но уже вскоре я нащупал руками дно. Оттолкнулся, перекувырнувшись в воде, и вынырнул на поверхность почти одновременно с Лайонелом. Правда, мы оказались на приличном расстоянии друг от друга, и от трупа тоже. Я даже не сразу сообразил, в каком направлении надо плыть.

– Правее, правее!

Донесся до меня голос шкипера. Тот стоял у борта катера, дрейфовавшего теперь уже почти на середине реки. Сделав пару взмахов в указанном направлении, я наткнулся на что-то упругое и снова не сразу понял, что это и есть труп Распберри-Смит, слегка покачивавшийся на воде. Еще там была довольно толстая веревка, мне показалось, опутывавшая тело.

– Вон туда, туда, – снова прокричал шкипер, размахивая багром. – Туда ее тащите, там мелко.

Только теперь я подумал, что не смогу прикоснуться к трупу. Попробовал потянуть за веревку, но веревка сразу выскользнула. Преодолев брезгливость, я ухватился за правую руку. Лайонел подплыл с другой стороны, схватившись за левую. Мы поволокли труп в сторону от пристани, что оказалось не так-то просто. Грести приходилось одной рукой, другой удерживать труп, который несколько раз выскальзывал. В конце концов мы все же приноровились, а вскоре я нащупал ногами дно, поднял голову, и увидел прямо перед собой заросли осоки.

Спотыкаясь на илистом дне, мы подтащили труп к берегу, но вытянуть на берег смогли не сразу. Потом уже догадались выйти из воды и потянуть за плечи. Катер тем временем смог причалить, к нам бежали Берк и шкипер. Последний с каким-то свертком в руках, при ближайшем рассмотрении оказавшимся куском брезента. Развернув, он накрыл им покойницу, когда мы вытянули ее из воды. Вид у нас, наверное, был тот еще, что Берк сразу оценил: достал пачку сигарет и протянул нам.


Еще от автора Пол Эдвардс
Как читать рэп

Вы узнаете, как сделать, чтобы все приходили в восторг от вашего флоу; где брать идеи и как доносить их до слушателей; как писать цепляющие тексты и качественно рифмовать; как правильно дышать и держать темп; как выступать вживую, раскачивать зал, работать с группой и не совершать распространенных ошибок. Вас ждет детальный разбор создания песен – от идеи до ее воплощения на сцене или в студии. Для лучшего понимания материалов в текст включены примеры русскоязычных рэп-композиций.


Рекомендуем почитать
Когда я брошу пить

Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…


Тридцать восемь сантиметров

-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.


Хроники Клифбурга. Потеряшки

В одном маленьком, затерянном среди холмов городке, жизнь скучна и однообразна. Однако, все меняется после исчезновения двух его жителей. На помощь полиции приезжает следователь по особо важным делам Аджар Голованов, скептик и реалист. Обычное расследование сменяется чередой мистических и необъяснимых событий, в ходе которых Голованову придется многое узнать о мире, в который он не верит.


Кутерьма вокруг хирурга

Хирург – профессия опасная, это все знают, а пластический хирург – вдвойне. Чуть что не так – можно и жизни лишиться. Женщины в гневе страшнее разъяренного тигра. Красавец хирург Венсан попал в страшный переплет: его подозревают в убийстве коллеги. Даму, решившую его женить на себе, тоже на следующий день находят мертвой. Петля подозрений затягивается все туже и туже, но помощь к Венсану приходит, как говорится, откуда и не ждали…Ранее книга выходила под названием «Мордашка класса люкс».


Месть аудитора

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фея Карабина

Второй роман французского писателя Даниэля Пеннака (р. 1944), продолжающий серию иронических детективов о похождениях профессионального «козла отпущения» Бенжамена Малоссена.