Выбор любви - [3]
Донельзя раздосадованная и собственной глупостью, и саркастическими замечаниями пассажира, Лесли резко заметила:
— Видно, вам плевать, что своим благородным поступком вы чуть не выдернули мне руку. И, между прочим, могли бы поинтересоваться, не буду ли я против вашей трубки.
Мужчина уже не скрывал веселья.
— Твой друг — если не ошибаюсь, его зовут Дейв, — так вот он дымил как паровоз. Правда, у него была сигарета. Может, у тебя специфическая аллергия на трубочный табак? Если так, то предлагаю поискать другое купе. Может, ты не заметила табличку, но здесь отделение для курящих, — кивнул он в сторону надписи.
Демонстративно проигнорировав его замечание, Лесли поднялась и медленно выплыла в коридор. И только тогда до нее дошло, что сумочка осталась в купе. Она резко развернулась и… наткнулась на того самого мужчину, от которого только что сбежала.
— Не думаю, что ты оставила это мне на память?
Девушка в удивлении приподняла брови и вздернула носик, изо всех сил стараясь скрыть досаду на себя за свои глупые выходки, а заодно показать полное пренебрежение к его язвительным замечаниям.
— Конечно, нет! Премного благодарна!
С облегчением обнаружив, что ее прежнее пристанище опустело, Лесли поудобнее устроилась на своем месте, вытащила из сумочки расческу и пудреницу и стала приводить себя в порядок. На запястье наверняка появится огромный синяк, сморщилась девушка, нежно растирая руку. Мысль о том, что она даже не поблагодарила незнакомца, фактически спасшего ей жизнь, тоже не радовала.
— Ну не возвращаться же теперь назад, чтобы извиниться перед ним и рассыпаться в благодарностях! — вырвалось у нее. — Кроме того, какая разница? Слава богу, мы больше не встретимся!
И девушка выкинула из головы образ рыжеволосого незнакомца, обратившись к более привлекательной для нее мысли о приглашении Дейва, потом прикрыла глаза. Постепенно сон сморил ее. Лесли показалось, что она проспала всего пару минут, когда поезд резко остановился. Девушка мгновенно пришла в себя. Выглянув в окно, она увидела вывеску «Реверн» — ближайшая к Лоскенне станция, как написал дедушка. От Реверна до «Клифф-Энда» Лесли предстояло добираться на такси.
Лесли впопыхах стащила с полки свои чемоданы, быстренько влезла в легкое пальтишко и выпорхнула на платформу. Смеркалось, сгущался туман. Глотнув холодного влажного воздуха, она вздрогнула.
— Не могли бы вы вызвать для меня такси? — обратилась Лесли к престарелому носильщику. — И если вы будете столь любезны взять мои чемоданы…
Но старик только помотал головой:
— Надо было шустрее прыгать с поезда, милая моя. Тут всего одно такси, и оно уже занято. Хотя, если ты едешь в «Трелани-Армз», можешь попросить того джентльмена подбросить тебя.
Лесли нахмурилась. Должно быть, он имеет в виду рыжеволосого незнакомца! Надо же, какая неудача!
— Мне надо в Лоскенну. В «Клифф-Энд». Может, туда есть автобус?
— Только не в такую поздноту, мисс. Придется тебе поторчать здесь, пока Джим Тремайн не вернется.
Озябшей и уставшей Лесли показалось, что прошла целая вечность, пока наконец она вместе со своими пожитками очутилась в доисторической колымаге. Дорога в Лоскенну пролегала по крутым склонам и заняла добрых полчаса. Было уже слишком темно, чтобы насладиться видом из окна.
Водитель притормозил на повороте и проехал между двух внушительных гранитных столбов, обозначающих ворота. Лесли нетерпеливо потянулась вперед и стала жадно высматривать встречающих. Но вокруг не было ни души. И только белые клочья тумана извивались вокруг темных кустов. Оставалось надеяться, что в самом доме ее ждет более теплый прием.
Поскольку шофер даже не шевельнулся, чтобы помочь, девушке пришлось самой выбираться из машины и затаскивать чемоданы на просторное крыльцо. Таксист взял плату за проезд, пожелал Лесли спокойной ночи и укатил прочь. Ей подумалось, что звук мотора должен был привлечь внимание домашних. Но что-то никто не торопился открывать дверь.
После бесплодных поисков дверного молоточка Лесли в конце концов наткнулась на старомодную веревку для колокольчика и принялась неистово терзать ее. Колокольчик печально тренькнул, звук его замер в тишине. Никто так и не появился, и Лесли решилась толкнуть дверь. И не без успеха.
Холл освещался тусклой масляной лампой. Откуда-то из тени выплыла женская фигура и молча направилась прямо к гостье. Обутые в тапки ноги бесшумно ступали по устланному плиткой полу. Лесли мысленно не раз пыталась представить себе экономку дедушки. Ей казалось, что это должна быть веселая розовощекая селянка, которая сразу по-дружески заключит ее в свои объятия. Но… на поверку вышло, что образ этот совершенно не соответствует действительности.
Женщина, идущая к ней, была необыкновенно высокой и толстой. Седые волосы заплетены в массивные косы и уложены вокруг головы. На тяжелом бесцветном лице красовались маленькие, ничего не выражающие серые глазки, они казались выгоревшими на фоне болезненно-желтоватой кожи.
— Добрый вечер, — резким тоном поприветствовала ее девушка. — Я Лесли Мейсон, внучка мистера Хильярда. Он ждет меня.
— Входите, мисс Мейсон. Я экономка, миссис Скруттон.
Лорен Встреча с бывшим, которого вы не видели почти десять лет, никогда не бывает удачной. Столкнуться с бывшим, когда он тебя арестовывает, — это унизительно. Наручники застегиваются на моих запястьях в тот самый момент, когда он обещает ненавидеть меня до последнего вздоха. Я не могу его винить. Он умолял меня не уходить. Он не знает, что уход от него разбил мое сердце так же сильно, как и его. Это было не ради меня. Скорее, это было ради кого-то другого.Гейдж Я уехал из города после того, как ураган «Лорен» разрушил мое сердце.
Она — Голливудская принцесса. Он — ее новый телохранитель. Он не планировал, что она предложит ему секс без обязательств при трудоустройстве. Бизнес официально смешался с удовольствием.Стелла После тяжелого публичного разрыва я зареклась не ходить на свидания. Этот договор меняется, когда мой новый телохранитель входит в парадную дверь. Хадсон совсем не похож на мужчин в этой индустрии. Он черствый, холодный и не хочет проводить со мной ни секунды дольше, чем нужно. Все меняется, когда я начинаю размораживать его ледяной покров и обнаруживаю настоящего мужчину, скрытого внутри.Хадсон Я не хочу иметь ничего общего с голливудской жизнью. То, что мое лицо красуется на обложках журналов, не похоже на приятное времяпрепровождение. Эта работа временная и была предоставлена в качестве одолжения моему брату, который заботится о своей больной жене. Моя проблема? Я узнаю настоящую Стеллу, а не ту женщину, которую показывают по телевизору. Я пытаюсь бороться со своим влечением и сохранять наши отношения профессиональными, пока она не делает предложение: секс, пока я здесь, а потом мы разойдемся в разные стороны. Как я могу отказаться?
Иногда случается так, что в одном теле уживаются сразу несколько личностей. У каждой своя судьба, свои радости и проблемы. Как же решить, какая из них настоящая? Кто здесь друг, а кто враг? Изоляция всё расставит по своим местам. Роман «История болезни» – это продолжение романа «Изоляция». Полюбившейся читателям Чиаре Манчини придётся вернуться в прошлое, отыскать точку, когда её мир раскололся, и постараться собрать его воедино, ведь на кону самое важное – семья. Есть события, на которые мы не можем повлиять, но всегда можно сделать правильный выбор и остаться человеком.
В книге современной американской писательницы Кристи Кохан рассказывается о непростой судьбе трех наших современниц – американок, о поисках ими своего места в этой грозящей многими опасностями и соблазнами жизни.
Известная манекенщица Августа Феверстоун решает разыграть собственное похищение, однако хорошо продуманный план неожиданно разваливается как карточный домик, и жизнь девушки теперь зависит от загадочного и опасного незнакомца. Но кто он? Преступник или защитник? Циничный негодяй или сильный, мужественный, страстный возлюбленный, посланный Августе самой судьбой?..
Жизнь Энни Макхью рухнула в одночасье. В автокатастрофе погибли родители, и неожиданно выяснилось, что ее свидетельство о рождении подделано, что теперь ей предстоит освободить дом, который она привыкла считать родным, а ее настоящая мать принадлежит к сливкам высшего общества.Энни полна решимости выяснить, почему Клара Бичем отказалась от нее, и звонит в дверь роскошного дома. Но попадает она в особняк не как неожиданно обретенная дочь, а совсем в ином качестве…
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…