ВВГ как зеркало заката Советской фантастики - [6]
Понятны и близки прореживания и любовь Владлена Тихомирова. Удивительно близки…
Ярко показан образ супруги Крутова, Елизаветы:
Цитата (Изд. «Эксмо» 2007, «Ведич», стр. 10):
И тогда Возвышенное сошло на них неощутимой мягкой глыбой желания, и оба перестали думать о чём-то другом, растворяясь в страстной необходимости любить…
Цитата (Изд. «Эксмо» 2007, «Ведич», стр. 138):
В сенях, где, как встарь, гуляли запахи трав и смоляного дымка, к ним навстречу вышла молодая женщина с большими лучистыми серыми глазами.
— Лиза, — огорчённо сказал Никифор, — а я без цветов, прости.
Цитата (Изд. «Эксмо» 2007, «Ведич», стр. 138):
— Где ты нашёл такую?
— В Брянских лесах, — наметил свою специфическую полуулыбку Кругов. — Там таких много. Жаль, что ты женат, мы бы и тебе там невесту нашли красивую.
Цитата (Изд. «Эксмо» 2007, «Ведич», стр. 14):
Елизавета повела рукой, как бы провожая ушедшего, и с пальцев женщины сорвалось колечко «обережного» света, растаявшее в воздухе без следа.
3. «Мусорная корзина»
В принципе я не занимаюсь, модной в сети «критикой запятых», в книгах ВВГ. Т. е. когда тот или иной «критик» не придумывает ничего умнее, чем выискивать какие-то логические несоответствия, языковые огрехи, и даже… в самом буквальном смысле орфографические, и синтаксические ошибки! И это во времена, когда школьные учебники(!) издаются с ошибками.
Так что не хотелось включать в статью этот пунктик, да ещё после «Образа женщины», но мимо некоторых вещей — я не мог пройти мимо, простите воспитание с мировоззрением не позволяют!
а) «Цитатник мата».
При всех достоинствах «Ведича», Василий свет Васильевич «попотчевал» читателя изрядными порциями… ненормативной брани!!! Во всяком случае — словесной мерзости которая считалась таковой в стране где я имел счастье и несчастье родиться и вырасти!
Самое бредовое и непонятное, что иногда матерщина в книге — то пропечатана полностью, то всё-таки прикрыта пропусками с многоточиями! Это ещё что? Частичная стыдливость?! Зело похоже на половину штанов! Одна ягодица, конечно, прикрыта!!! Прошу прощения, конечно, за грубость… но… мне ли извиняться.
Итак, представляю вниманию таблицу мата в «Ведиче», уж старался ничего пропустить!!!
«…» — обозначает цензурированный многоточиями или подменой букв мат,
«!» — мат полностью!
Изд. «Эксмо» 2007, «Ведич»
стр. 67 «!» |
стр. 84 «!» |
стр. 120 «…» |
стр. 182 «…» |
стр. 197 «!» |
стр. 202 «!» |
стр. 233 «…» |
стр. 234 «!» |
стр. 240 «…» |
стр. 322 «!» |
Разумеется весь мат, кроме последнего (стр. 322) высказывания Булавина о «близких родственниках», принадлежит устам отрицательных, или нейтральных героев, но… простите, господин автор! В Ваших книгах часто упоминаются люди владеющие методиками НЛП. Так купили бы книжку, или сходили на курсы по нейролингвистическому программированию! Бессознательно, мат в литературе заставляет человека считать эту мерзость — нормой! Путь это говорит хоть трижды отрицательный герой! Трудно, что ли — вместо очередной протокольной распечатки бранного диалога, написать нечто вроде «он матюгнулся», или «разразился чёрной бранью». Скажем, ведь здесь такой литературный приём реализован:
Цитата (Изд. «Эксмо» 2007, «Ведич», стр. 253):
Приезжих уложили лицом в грязь на улице, не жалея мата и зуботычин
А вообще, в завершение «цитатника» — крайне уместно вот это местечко с книги:
Цитата (Изд. «Эксмо» 2007, «Ведич», стр. 202):
— Ас виду интеллигент, проворчал мужик.
— Я просто погулять вышел.
б) «Алко Йога» или «Ведическая водка»?
Уже не в первый раз Головачёв «радует» нас рекламой водки!!! В «Ведиче» персонажи активно употребляют и нахваливают водку «Русский размер». Стр. 156–157, 163.
Цитаты приводить не буду. Ещё я водку не рекламировал.
Даже не знаю что тут можно и сказать! Увещевать автора в дикости совмещения «ведических ценностей», воспитания молодёжи и… пропаганды алкоголизма?! Вероятно, душевно здоровому человеку это и так должно быть яснее самой прозрачной водочной бутыли. М-да. Нужны деньги на благое дело?! Цель — оправдывает средства. Что ж… На совести Василия свет Васильевича!
в) «Интернет-мораль»
В этом свете курьёзно предстают сетования Владлена Тихомирова на Интернет, как на некую нравственную, интеллектуальную «помойку».
При этом Василий Васильевич, равно как его «проекция» Владлен — демонстрируют дремучую безграмотность в области работы с мировой компьютерной сетью:
Цитата (Изд. «Эксмо» 2007, «Ведич», стр. 109):
У него был свой сайт, но линию чата Владлен с недавних пор отключил. Во-первых, разговоры с читателями отнимали слишком много времени. Во-вторых, надоело выслушивать «умные» советы, как следует писать, а в особенности — пренебрежительные высказывания всезнаек о «снижении писательского потенциала». Вообще рассуждения дилетантов подобного рода, их суждения о «падении интереса» к затронутым Тихомировым темам сначала Владлена бесили. Потом он успокоился, получая десятки и сотни писем от по-настоящему умных читателей
У прототипа Владлена Тихомирова, действительно был… форум! А чата не было никогда. Ещё когда у сайта Василия Васильевича был старый дизайн (чёрное небо, со звёздочками) — форум был закрыт. «Из-за некорректного поведения нескорых членов клуба»! Вообще-то у клуба должен быть строгий председатель, следящий за порядком. Модератор. Возможна любая, самая жёсткая модерация… Скажем, премодерация публикаций-высказываний. В Интернете есть форумы, где рассуждают и о квантовой механике, и о философии. Общаться в Интернет ходят и вполне взрослые (ровесники ВВГ) дяди и тёти, причём далеко не всегда глупые и невоспитанные… Ну уж иногда, они имеют своё собственное мнение… Но главное, загляните на мою страничку ссылок. Сходите на любой из указанных форумов — там МАТ ЗАПРЕЩЁН — в отличие от книг ВВГ! А на одном запрещены и намёки на мат с многоточиями.
«…Итак, желаем нашему поэту не успеха, потому что в успехе мы не сомневаемся, а терпения, потому что классический род очень тяжелый и скучный. Смотря по роду и духу своих стихотворений, г. Эврипидин будет подписываться под ними разными именами, но с удержанием имени «Эврипидина», потому что, несмотря на всё разнообразие его таланта, главный его элемент есть драматический; а собственное его имя останется до времени тайною для нашей публики…».
Рецензия входит в ряд полемических выступлений Белинского в борьбе вокруг литературного наследия Лермонтова. Основным объектом критики являются здесь отзывы о Лермонтове О. И. Сенковского, который в «Библиотеке для чтения» неоднократно пытался принизить значение творчества Лермонтова и дискредитировать суждения о нем «Отечественных записок». Продолжением этой борьбы в статье «Русская литература в 1844 году» явилось высмеивание нового отзыва Сенковского, рецензии его на ч. IV «Стихотворений М. Лермонтова».
«О «Сельском чтении» нечего больше сказать, как только, что его первая книжка выходит уже четвертым изданием и что до сих пор напечатано семнадцать тысяч. Это теперь классическая книга для чтения простолюдинам. Странно только, что по примеру ее вышло много книг в этом роде, и не было ни одной, которая бы не была положительно дурна и нелепа…».
«Вот роман, единодушно препрославленный и превознесенный всеми нашими журналами, как будто бы это было величайшее художественное произведение, вторая «Илиада», второй «Фауст», нечто равное драмам Шекспира и романам Вальтера Скотта и Купера… С жадностию взялись мы за него и через великую силу успели добраться до отрадного слова «конец»…».
«…Всем, и читающим «Репертуар» и не читающим его, известно уже из одной программы этого странного, не литературного издания, что в нем печатаются только водвили, игранные на театрах обеих наших столиц, но ни особо и ни в каком повременном издании не напечатанные. Обязанные читать все, что ни печатается, даже «Репертуар русского театра», издаваемый г. Песоцким, мы развернули его, чтобы увидеть, какой новый водвиль написал г. Коровкин или какую новую драму «сочинил» г. Полевой, – и что же? – представьте себе наше изумление…».
«Имя Борнса досел? было неизв?стно въ нашей Литтератур?. Г. Козловъ первый знакомитъ Русскую публику съ симъ зам?чательнымъ поэтомъ. Прежде нежели скажемъ свое мн?ніе о семъ новомъ перевод? нашего П?вца, постараемся познакомить читателей нашихъ съ сельскимъ Поэтомъ Шотландіи, однимъ изъ т?хъ феноменовъ, которыхъ явленіе можно уподобишь молніи на вершинахъ пустынныхъ горъ…».