Введение в историю и культуру талышского народа - [42]
состоит из трех основных диалектных массивов: южный (Иран), центральный
(Иран) и северный (Иран/Азербайджанская Республика). Наиболее
изученным является последний, в котором насчитываются не менее шести
говоров - ленкоранский, астаринский, лерикский, масаллинский, шувинский
и анбаранский (см. Миллер 1953; Пирейко 1976; она же 1991: 91-175;
Мамедов 1971; Amīryān 2005; Bazin 1979: 1-16). Из центральных и южных
говоров известны масулинский, асалемский, хошабарский, туларудский,
105
визнинский, шандерманский, паресарский и зидинский (см. Lazard 1978: 251-
268; Bazin 1981: 111-124, 269-277; Lecoq 1989: 296-312; Hājatpūr 2004).
Следует, однако, отметить, что различия между основными диалектами
талышского языка, по сути, незначительны, что обусловлено прежде всего
тем, что талыши всегда компактно проживали на единой территории (иначе
см. Bazin 1979). Данная ситуация в значительной степени способствовала
интеграции диалектов, приведшей к возникновению наддиалектного койне в
некоей форме литературного языка.
В историческом плане талышский язык и близкородственные ему
новоазарийские1 диалекты на синхронном уровне образуют особый
близкородственный массив, являясь, при этом, прямыми потомками
средневекового азари, иранского языка, на котором говорило население
Азербайджана (Атурпатакана (Атропатены)), древней провинции на северо-
западе Ирана, до языковой тюркизации этой области.2 Б. В. Миллер,
основываясь на материале А. Касрави и некоторых других данных,
продолжением языка азари считает талышский. Он пишет; «во всем
«азерийском» материале, приводимом Касрави, мы должны видеть отражение
языка ардебильцев и ардебильского района, языка предков современных
талышей, но уже первой половины XIV века» (Миллер 1953: 253). Для
подкрепления своего предположения Б. В. Миллер приводит определенное
количество словоформ из текстов А. Касрави, а также несколько
фонетических закономерностей, находящих параллели в современном
талышском. В целом приведенные им примеры и сопоставления
убедительны, несмотря на отдельные незначительные неточности (см.
Асатрян 1991: 484-492). Таким образом, современный талышский язык и
новоазарийские диалекты могут служить в какой-то степени основой для
выяснения некоторых лингвистических характеристик азари, который, судя
по всему, принадлежал, именно к этой группе иранских диалектов.
Кроме общих фонетических изоглосс, объединяющих всю северо-
западную группу иранских языков, наиболее характерной чертой талышско-
новоазарийской подгруппы прикаспийских языков является переход
интервокального и поствокального древнеиранского */t/ в /r/ (в северном
1 Под этим термином ныне мы подразумеваем живые иранские диалекты исторической
Атропатены, более известные в научной литературе как «диалекты южного тати», которые
вместе с современным талышским, фактически, образуют отдельную подгруппу внутри
прикаспийских иранских диалектов.
2 Население Азербайджана до инфильтрации тюркских племен было исключительно
ираноязычным.
106
талышском с последующей утратой /r/), что засвидетельствовано в
средневековoм азари. Ср. талыш. ome, новоаз. (харзани) āmāre (перс, āmadan)
«приходить»; талыш. vo, новоаз. (харзани) vör (перс. bād) < др.-иран. *wāta-
«ветер»; талыш. ka, новоаз. (харзани) kar < др.-иран. *katа- «дом»;1 в
средневековом азари: būram (перс. būdam) («я) был», šuram (перс, šudam) «(я) пошел», āmarīm (перс. āmadīm) «(мы) пришли» и т. д.
Важным критерием для характеристики талышско-азарийской подгруппы
диалектов может служить также система лексических изоглосс. Имеется в
виду лексика, которая - в основном или исключительно - свойственна
данному языковому ареалу с точки зрения нынешнего состояния его развития
(подробно см. Асатрян 1991: 491-492):
1) др.-иран. *auš- (редкий корень в иранском) «гореть» (<и.-е *eus-):
талыш. vaše, харзани vaš-, карингани vaš-; ср. арм. atrušan «капище» < *atra-aušana-;
2) др-иран. * bram- «плакать, вопить»: талыш. bame, харзани beram-
«плакать»; ср. авест . bram-, парф. brm'd, brmg;
3) др.- иран. *kаtа- «дом»: талыш. kа, харзани kar, карингани kar;
4) др-иран. *ragu- “быстрый”: тал. rа(y). харзани rav, карингани rav
«быстро»; сюда относится и арм. arag «быстрый» с протезой а-; ср. также
парф. rаγ “быстрый”;
5) др.-иран. *uxšya-(waxša-)māh-ka- “лунa”, букв, «полнолуние»: тал.
ovšəm, харзани öšma “луна”;
6) др.-иран. *xšwipta- “молоко”: талыш. šət, харзани šet, карингани šet; ср.
авест. xšvipta- “молоко” и т.д.2
С конца 20-х гг. Х1Х века в Азербайджанской ССР стали
функционировать талышские школы; на талышском языке издавались газеты
и журналы, осуществлялись театральные постановки и т.п. Координацией
всей этой работы занимались специальные государственные структуры. В
1928 на основе латинской графики была создана талышская письменность,
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Предлагаемая вниманию читателей книга является продолжением двухтомного справочника известного советского авиаконструктора и историка отечественной авиации Вадима Борисовича Шаврова. Его книги, выпущенные издательством "Машиностроение" под общим названием "История конструкций самолетов в СССР", не раз переиздавались и приобрели широкую известность в нашей стране и за рубежом. Они стали наиболее полными и авторитетными справочниками по истории отечественного самолетостроения. В последние годы жизни автор начал работу над следующим томом, однако по разным причинам выпустить подобное издание не представлялось возможным.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки народов Африки, Австралии и Океании. Составление, вступление и примечание К. И. Позднякова, Б. Н. Путилова. Иллюстрации Л. Токмакова. .
Naruto RpgНаправленность: Джен Автор: alchoz Беты (редакторы): Волчонок Кара , ДыханиеНочи Фэндом: Naruto, The Gamer (кроссовер) Рейтинг: R Жанры: Фэнтези, Фантастика, Экшн (action), AU, Мифические существа, Попаданцы Предупреждения: OOC, Мэри Сью (Марти Стью) Размер: Макси, 96 страниц Кол-во частей: 26 Статус: закончен Статус: Молодой человек из мира "The Gamer" попал в Наруто.
В очередной книге из серии «100 великих XX века» представлены описания наиболее значительных и трагических катастроф, повлекших за собой многочисленные человеческие жертвы и разрушения.
В истории антифеодальных народных выступлений средневековья значительное место занимает гуситское революционное движение в Чехии 15 века. Оно было наиболее крупным из всех выступлений народов Европы в эпоху классического феодализма. Естественно, что это событие привлекало и привлекает внимание многих исследователей самых различных стран мира. В буржуазной историографии на первое место выдвигались религиозные, иногда национально-освободительные мотивы движения и затушевывался его социальный, антифеодальный смысл.
Таманская армия — объединение Красной армии, действовавшее на юге России в период Гражданской войны. Существовала с 27 августа 1918 года по февраль 1919 года. Имя дано по первоначальному месту дислокации на Таманском полуострове.
В настоящей книге дается материал об отношениях между папством и Русью на протяжении пяти столетий — с начала распространения христианства на Руси до второй половины XV века.
Книга вводит в научный оборот новые и малоизвестные сведения о Русском государстве XV–XVI вв. историко-географического, этнографического и исторического характера, содержащиеся в трудах известного шведского гуманиста, историка, географа, издателя и политического деятеля Олауса Магнуса (1490–1557), который впервые дал картографическое изображение и описание Скандинавского полуострова и сопредельных с ним областей Западной и Восточной Европы, в частности Русского Севера. Его труды основываются на ряде несохранившихся материалов, в том числе и русских, представляющих несомненную научную ценность.
Книга представляет собой исследование англо-афганских и русско-афганских отношений в конце XIX в. по афганскому источнику «Сирадж ат-таварих» – труду официального историографа Файз Мухаммада Катиба, написанному по распоряжению Хабибуллахана, эмира Афганистана в 1901–1919 гг. К исследованию привлекаются другие многочисленные исторические источники на русском, английском, французском и персидском языках. Книга адресована исследователям, научным и практическим работникам, занимающимся проблемами политических и культурных связей Афганистана с Англией и Россией в Новое время.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.