Второй выстрел - [17]

Шрифт
Интервал

Оливье, целует ее. — Осторожно! Револьвер заметен… (Она поправляет револьвер в кармане.) Через несколько минут он должен быть обезврежен и лежать здесь.

Сюзанн. — Он будет лежать здесь.

Оливье. — До скорого! Улыбайся! Игра начинается… И главное, не показывай ему деньги. (Выходит.)

(Пауза. Сюзанн не двигается. Шум. Входит Патрис, держась совершенно непринужденно.)

Патрис. — Добрый вечер, прекрасная госпожа… (Она прерывает его озорным свистом и с довольным видом достает ящик и высыпает из него на стол деньги. Он подскакивает к ней с победным криком, но, неожиданно опасаясь подвоха, на цыпочках приближается к часам и произносит.) «Как мы и договаривались, ваш муж вышел прогуляться, я же пришел получить мои деньги! Где миллионы?»

Сюзанн. — Успокойся, дорогой! Представление окончено. Оливье давно уже убрал свой магнитофон из этих часов. (Вульгарно хохочет.)

(С этого момента Сюзанн демонстрирует свою настоящую сущность: алчная, волевая ид дьявольски умная.)

Патрис. — Вот как! Значит нет смысла разыгрывать еще один спектакль?

Сюзанн. — Нет, с этим покончено!

Патрис. — Ну наконец-то, козочка ты моя! Мне до смерти надоела роль шантажиста! (Снимает накладные усы.)

Сюзанн. — Я объясню тебе вкратце наш дальнейший план. Плесни себе чего-нибудь! (Дружеский жест соучастницы.)

Патрис, похохатывает, глядя на деньги. — Двадцать миллионов! Он отвалил такие бабки! С ума сойти! Ты меня частенько поражала, Сюзанн, но этот случай — просто твой шедевр!

Сюзанн. — Благодаря твоим артистическим способностям.

Патрис. — Я, кажется, ни разу не ошибся в тексте, не так ли? Повторил все слово в слово, как ты меня учила: «Ваша жена — преступница! Мне все известно, тащите 35 миллионов! Раскошеливайтесь, шериф! Сюзанн убила своего первого мужа!» Тогда, когда этот жалкий тип — Винсент Леруа — умер от туберкулеза за тысячу километров от тебя!

Сюзанн. — Ты был потрясающ в двух твоих сценах!

Патрис, начинает набивать карманы. — Как он отреагировал, твой ревнивец, когда прослушал запись?

Сюзанн. — Нюни распустил и разыграл целую мелодраму!

Патрис. — Придуманный нами сценарий был, однако, весьма экстравагантен!

Сюзанн. — Но логичен! И скроен специально для моего дорогого полицейского!

Патрис. — Однако, полицейские, как правило, не лишены здравого смысла!

Сюзанн. — Когда не влюблены… Мое вымышленное преступление он проглотил в два счета!

Патрис. — И выложил денежку. Наша цель достигнута! Гениально! Двадцать миллионов за пятнадцатиминутный скетч перед микрофоном — это же ставка Бриджит Бардо! (Кладет деньги в карман.) Ну что, сматываем удочки?

Сюзанн. — У нас еще есть время? Оливье вернется лишь когда я подам сигнал! Но я кое-что придумала; надо внести некоторые изменения в наш план. Послушай меня!

Патрис. — Я тебе доверяю! Ведь с самого начала все идет так, как ты предусмотрела. Ты выслеживаешь своего миллионера, отправляешься в путешествие на том же корабле, что и он, мгновенно выходишь за него замуж и начинаешь семейную жизнь возле любящего, но ужасно ревнивого мужа!

Сюзанн. — Я-то знала, что его ревность сыграет мне на руку. Я ее культивировала. Она заставила поначалу Оливье спрятать микрофон в часах: моя первая цель была достигнута! Затем он проглатывает нашу экстравагантную историю, дает себя провести, решает меня защищать и отваливает деньги. Моя вторая цель также достигнута!

Патрис. — За его здоровье! (Пьет.) Ты не хочешь выпить?

Сюзанн. — О нет! Я слишком много выпила. У меня все горит внутри. Я провела два отвратительных часа в больнице!

Патрис. — Да, это ужасно! Тебе было больно, мой птенчик?

Сюзанн. — Должна же я была убедить Оливье, что на самом деле собиралась покончить с тобой от отчаяния! Я отправила в раковину три четверти коробки, но остальное пришлось проглотить.

Патрис. — Уф! Какая смелость! Отчаянный ты человек!

Сюзанн. — Я — человек организованный и подслушиваю под дверью!

Патрис, рассовав последние пачки. — Твой ревнивец не должен был просить своего приятеля из полиции прислать ему эти часы! Так ему и надо! (Все деньги рассованы по карманам.) Готово! Все уложено! Сматываем удочки!

Сюзанн. — Нет! Ты что, оглох? Я же сказала, что мой план изменился. У меня есть еще одна, третья цель.

Патрис. — Тебе всегда всего мало!

Сюзанн. — А тебе вполне хватает!

Патрис. — Да.

Сюзанн. — Двадцати миллионов?

Патрис. — Ну…да.

Сюзанн. — Кретин! Ты думаешь, что я остановлюсь на полпути и удовольствуюсь двадцатью миллионами? Мне нужно все его состояние!

Патрис. — Да? Но каким образом?

Сюзанн. — Сюрпризы еще не окончены, мой красавчик! Гляди-ка!

(Достает и показывает ему револьвер.)

Патрис. — Что это такое?

Сюзанн. — Револьвер его «маман»!

Патрис. — Револьвер? Но зачем?

Сюзанн. — Чтобы тебя убить.

Патрис. — Что?

Сюзанн. — «Чтобы убить скверного гадкого шантажиста».

Патрис. — Хорошенькая идея!

Сюзанн. — Идея Оливье.

Патрис, возмущен. — Ну, знаете ли!

Сюзанн. — Чтобы положить конец моим неприятностям, этот храбрец Оливье нашел выход. Он мне предложил верный способ избавиться от тебя: выстрел прямо в сердце и мы бросаем тебя на съедение рыбам! «Шито-крыто!» Убийство, гарантированное самим комиссаром полиции. Что ты на это скажешь?


Еще от автора Робер Тома
Попугаиха и цыпленок

Пьеса французского драматурга Робера Тома известна под названием «История одного убийства». «Попугаиха и цыплёнок» («La Perruche et le Poulet») в переводе с разговорного французского значит «Болтушка и полицейский».По мотивам пьесы Тома в 1982 году поставлен популярный советский фильм Аллы Суриковой «Ищите женщину».


Восемь любящих женщин

Введите сюда краткую аннотацию.


Фредди

Действие комического детектива «Фредди» Робера Тома происходит за кулисами цирка. Образ клоуна Фредди был создан специально для Фернанделя и стал одной из его лучших ролей. Талантливый артист, виртуоз своего дела, он не может спасти от краха принадлежащий ему цирк, привлечь публику, справиться с конкуренцией. Но достаточно было ему побывать на скамье подсудимых по обвинению в убийстве, как сразу же возник интерес к его спектаклям, и в цирк повалили зрители.


Рекомендуем почитать
Комедии

Три комедии «Когда я стану взрослым», «Званый ужин», «МОРГинцесса».


Садовая комедия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Придорожная закусочная, или Они все так делают

Из книги «Посох, палка и палач» — сборника трёх пьес Э.Елинек, лауреата Нобелевской премии по литературе 2004 года. Стилистика настоящей пьесы — площадная. Автор эпатирует читателя смесью грубых и изысканных приемов, заставляет содрогаться и задумываться о природе человека — причудливой смеси животных инстинктов и высоких помыслов.Постановка комедии «Придорожная закусочная» в венском Бургтеатре вызвала шумный скандал. Практически никто в Австрии не выступил в защиту Э.Елинек, и она вообще хотела отказаться от жанра драмы. Всё же одно трагически-скандальное событие, дерзкое убийство четырёх цыган, заставило писательницу вернуться к этому жанру и создать еще более неудобную и остро социальную пьесу «Посох, палка и палач».


Так поступают в свете

От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. П. Померанцевой; стихи в переводе Ю. Б. КорнееваКомментарии И. В. Ступникова.


Любовь за любовь

От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. В. Померанцевой; стихи в переводе А. С. ГолембыКомментарии И. В. Ступникова.


Два пуделя

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.