Второй выстрел - [12]

Шрифт
Интервал

Оливье. — Твой любовник оставил за собой право взять тебя обратно, как это принято в преступной среде!

Сюзанн. — О! Через несколько месяцев, превратившись в такую же дрянь, как и он, я снова стала любовницей Патриса… Великолепная была троица!

(Пауза.)

Оливье. — Расскажи, как все произошло… в тот день…

Сюзанн. — Вечером Патрис пришел ко мне… Мы были одни. Неожиданно вваливается смертельно пьяный Винсент и устраивает нам сцену. Скандал! Мужчины пускают в ход кулаки. Завязалась драка… Винсент дал мне пощечину… Я потеряла голову, схватила первое, что попалось под руку, тяжелую хрустальную пепельницу, и ударила его… Винсент упал и разбил голову, ударившись об каменный пол! Смерть наступила мгновенно. Я думала, что сойду с ума!

Оливье. — И что вы сделали?

Сюзанн. — Патрис тут же придумал план, чтобы отвести от меня подозрения. Он положил тело моего мужа возле камина так, будто он сам упал навзничь и ударился об острый угол подставки для дров, металлической, в испанском стиле. Затем я позвонила в полицию и сказала, что мой муж, смертельно пьяный, оступился на лестнице и упал около камина.

Оливье. — Полиция поверила, что это был несчастный случай?

Сюзанн. — Да. Винсент был смертельно пьян и, к тому же, не оставил мне ни гроша. Одни долги!

Оливье. — Раз нет заинтересованных лиц, значит убийство исключается.

Сюзанн. — Дело было закрыто! Я все бросила… И начала жизнь с нуля.

Оливье. — А Патрис?

Сюзанн. — О! Он остался верен себе. Маленькая деталь, которая все же имеет свою цену: еще до прихода полиции Патрис исчез, прихватив с собой деньги и все мои драгоценности. В тот же вечер он улетел в Южную Америку… Прекрасно, не правда ли?

Оливье. — Ну а что стало с тобой?

Сюзанн. — Я продала машину Винсента и, чтобы отвлечься от черных мыслей, отправилась в этот круиз на Балеары, где мы с тобой и встретились… Ты же помнишь!.. Я не хотела выходить за тебя замуж… (Плачет.) У меня были на то причины…

(Пауза.)

Оливье. — Прости, что заставил тебя вновь пережить этот кошмар.

Сюзанн. — Оливье, мне страшно! Поцелуй меня.

Оливье. — Никогда не целуюсь во время допроса. Профессиональная этика!

Сюзанн. — Как у тебя еще хватает сил шутить?

Оливье. — Ситуация не настолько серьезна. Да пойми ты… если этот Патрис отправится в полицию, он скомпрометирует не только тебя, но и себя.

Сюзанн. — Чтобы навредить мне, он готов на все!

Оливье. — Он не так глуп. У него тройная задача. Во-первых, запугать тебя. Во-вторых, получить деньги. В-третьих, исчезнуть. Ну так вот. Во-первых, перестань бояться. Во-вторых, дадим ему эти деньги. В-третьих, позволим ему уехать. Вот и все!

Сюзанн. — Что? Ты собираешься платить?

Оливье. — Да, я заплачу ради нашего спокойствия.

Сюзанн. — Этот негодяй однажды уже продал меня моему первому мужу… И что же, позволить ему сделать это еще раз?

Оливье. — Ну это не трагедия… Это скорее смахивает на водевиль. Тем хуже для нас… И потом, ты знаешь… за двадцать лет холостой жизни я кое-что сумел скопить. Бесспорно, наступил подходящий момент пустить мои сбережения в дело.

Сюзанн. — Во всяком случае, не так уж дорого я стою…

Оливье. — Это мы как раз и увидим. Не надо себя недооценивать. (Берет телефонную трубку.) Алло! Пожалуйста, соедините меня с отелем ГОЛЬФ… Да, я жду, Спасибо. (Ждет. Объясняет Сюзанн.) С ним надо говорить любезно и лицемерно… Ты скажешь ему, что ты одна и достала деньги, и хочешь, чтобы он немедленно пришел сюда… Остальное тебя не касается.

Сюзанн. — Нет! Я не смогу с ним говорить… Я упаду в обморок.

Оливье. — Но это необходимо… Постарайся… Ради меня! Ради нас!

Сюзанн. — Ты прав! Я не имею права на слабость.

Оливье. — Алло!.. Спасибо… Отель «Гольф»?… Могу ли я поговорить с господином де Кордоба?… Благодарю вас…

Сюзанн. — Он в номере?

Оливье, передавая ей трубку. — Да… Держи!

(Берет вторую трубку, далее жестами будет подсказывать ей ответы.)

Сюзанн. — Алло?… Это ты?… Да… Послушай… Нам необходимо поговорить… Да, как видишь, я решила быть благоразумной… Приезжай сюда и как можно быстрее…) Да, я одна, и у меня есть то, что тебе нужно… Именно… Пройди по берегу моря. Я жду… Скорей!

(Вешает трубку, без сил и вся дрожит.)

Оливье. — Молодец! Замечательно! А теперь мой черед, берегись, мерзавец!

Сюзанн. — Оливье! Этот человек очень опасен. Я знаю, на что он способен. Он никого и ничего не боится!

Оливье. — Может быть, но у него есть одно слабое место: ему нужны деньги.

Сюзанн. — Ты на самом деле собираешься ему их дать?

Оливье. — Да…

Сюзанн. — О! Всю свою жизнь я буду…

Оливье. — Ну ладно, ладно, я далеко не святой!

Сюзанн. — Святой!

Оливье. — Нет! Я буду с тобой откровенен! Я люблю тебя такой, какая ты есть… Я терпеть не могу этих белых гусынь, они опаснее всех остальных. Эти тихони только и ждут случая, чтобы наставить рога своим мужьям с первым встречным альфонсом. Для тебя это уже пройденный этап. Авантюра закончена. И это меня обнадеживает… Прости меня, я пользуюсь ситуацией!

Сюзанн. — Да… Пользуйся! Заставь меня быть счастливой!

Оливье. — Я вырву тебя из когтей этого человека, но оставлю тебе свободу. Не думай, что из его лап ты попадешь в мои!

Сюзанн. — Странный ты человек! Смелый и мужественный! Вымирающая порода… Почему?


Еще от автора Робер Тома
Попугаиха и цыпленок

Пьеса французского драматурга Робера Тома известна под названием «История одного убийства». «Попугаиха и цыплёнок» («La Perruche et le Poulet») в переводе с разговорного французского значит «Болтушка и полицейский».По мотивам пьесы Тома в 1982 году поставлен популярный советский фильм Аллы Суриковой «Ищите женщину».


Восемь любящих женщин

Введите сюда краткую аннотацию.


Фредди

Действие комического детектива «Фредди» Робера Тома происходит за кулисами цирка. Образ клоуна Фредди был создан специально для Фернанделя и стал одной из его лучших ролей. Талантливый артист, виртуоз своего дела, он не может спасти от краха принадлежащий ему цирк, привлечь публику, справиться с конкуренцией. Но достаточно было ему побывать на скамье подсудимых по обвинению в убийстве, как сразу же возник интерес к его спектаклям, и в цирк повалили зрители.


Рекомендуем почитать
Пошаговое руководство по созданию комедийного шоу (ЛП)

Книг о том, как сделать хорошую комедию, полным полно. Я сам написал уже две. Но некоторые книги все же лучше остальных. Например, эта, написанная Грегом Дином.Ответы на многие вопросы, которые дает Дин, — это опыт, давшийся мне очень тяжело. Жаль, что в то время не было книг подобного рода.Многие из нас даже не думают, чтобы давать профессиональные советы мастеру по ремонту телевизоров, нейрохирургу или игроку, играющему в защите Чикаго Бэарс.Но мы, несомненно, считаем себя достаточно подготовленными, чтобы давать профессиональные советы Эдди Мерфи, Джеки Мейсону или Деннису Миллеру.Грег Дин, наоборот, знает то, о чем пишет, и дает огромное количество четких и ясных советов о том, что публика считает смешным.


По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Странная пара (женская версия)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мафия и нежные чувства

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Ямщик, не гони лошадей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.