Вторая записка Абу Дулафа - [34]
Вовсе не обязательно, чтобы имя строительницы моста, известного под названием Мост Х̮урразāз̱, было Х̮урразāз̱ (оно обычно встречается как мужское имя). Следует еще отметить, что в числе лиц, владевших сасанидским троном после Хосроя II Парвӣза, ал-Бӣрӯнӣ (со ссылкой на Х̣амзу ‛ал-Ис̣фахāнӣ) называет имена Джушанасбенде и Хурразадхусра (Абурейхан Бируни, Избранные произведения, т. I. Памятники минувших поколений, перевод М. А. Салье, Ташкент, 1957, стр. 126, 127, 129). Тот же ал-Бӣрӯнӣ в числе персидских наместников Йемена (в конце VI — начале VII в.) называет имена Хурзад (Хуразāд?), Шахр и Хуррахусра (там же, стр. 134).
>361 Как предполагает Шварц, имеется в виду ‛Абдаллāх ибн Ибрāхӣм ал-Мисма‛ӣ — один из военачальников халифа ал-Муктафӣ (902–908), (см.: Schwarz, S. 863, Anm. 5).
>362 Абӯ ‛Абдаллāх ал-К̣уммӣ — везир буидского правителя Рукн ад-Даула в 320/932 г. (Zambaur, р. 214).
>363 Ал-Х̣асан ибн Бувайх — один из основателей династии Буидов, известный под прозвищем Рукн ад-Даула (934–976) (EI, III).
ПРИЛОЖЕНИЯ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ СОКРАЩЕНИЯ
Бартольд, Обзор — В. В. Бартольд, Историко-географический обзор Ирана, СПб., 1913.
Булгаков — П. Г. Булгаков, Сведения арабских географов IX — начала X веков о маршрутах и городах Средней Азии, Л., 1954 (автореферат дисс.).
Григорьев, Об арабском путешественнике — В. В. Григорьев, Об арабском путешественнике Х-го века Абу Долефе и странствовании его по Средней Азии («Журнал Министерства народного просвещения», ч. CLXIII, СПб., 1872, сентябрь, отд. II), стр. 1—45.
История народов Узбекистана — «История народов Узбекистана», т. I, С древнейших времен до начала XVI века, под ред. проф. С. П. Толстова, проф. В. Ю. Захидова и канд. ист. наук Я. Г. Гулямова и Р. Б. Набиева, Ташкент, 1950.
Ибн Фадлан, 1939 — Путешествие Ибн Фадлана на Волгу, под редакцией И. Ю. Крачковского, М.—Л., 1939.
Ибн Фадлан, 1956 — А. П. Ковалевский, Книга Ахмеда Ибн-Фадлана о его путешествии на Волгу в 921–922 гг., Харьков, 1956.
ИРАН — «Известия Российской Академии наук».
Канон — Абу Али Ибн Сина (Авиценна), Канон врачебной науки, т. I–II, Ташкент, 1954–1956.
Крачковский, Вторая записка — И. Ю. Крачковский, Вторая записка Абӯ Дулафа в географическом словаре Йāк̣ӯта (Избранные сочинения, т. I, М.—Л., 1955), стр. 280–292.
Крачковский, Шахразӯр — И. Ю. Крачковский, Шахразӯр в географическом словаре Йāк̣ӯта и в записке Абӯ Дулафа (Избранные сочинения, I, М. — Л., 1955), стр. 293–298.
Лэн Пуль — Стэнли Лэн Пуль, Мусульманские династии, перевод В. В. Бартольда, СПб., 1899.
Миклухо-Маклай — Н. Д. Миклухо-Маклай, Географическое сочинение XIII в. на персидском языке («Ученые Записки Института востоковедения АН СССР», т. IX, 1954), стр. 175–219.
Миллер — Персидско-русский словарь, составил Б. В. Миллер, изд. 2, М., 1953.
МИТТ — «Материалы по истории туркмен и Туркмении», т. I, VII–XV вв. Арабские и персидские источники, под редакцией С. Л. Волина, А. А. Ромаскевича и А. Ю. Якубовского, М.—Л., 1939.
Очерки истории СССР — Очерки истории СССР, т. 1–2, Период феодализма IX–XV вв., под ред. Грекова. М., 1953.
Патканов — Армянская география VII в., текст и перевод издал К. П. Патканов, СПб., 1877.
Пигулевская, Византия и Иран — Н. В. Пигулевская, Византия и Иран на рубеже VI и VII веков, М.—Л., 1946.
Ягелло — Полный персидско-арабско-русский словарь, составил И. Д. Ягелло, Ташкент, 1910.
ал-Балāз̱урӣ — Liber expugnationis regionum, auctore Imámo Ahmed ibn Jahia ibn Djábir al-Beládsori, ed. M. J. de Goeje, Lugduni-Batavorum, 1866.
Ибн ал-Ас̱ӣр — Ibn-el-Athiri, Chronicon quod perfectissimum inscribitur, ed C. J. Tornberg, vol. I–XIV, Lugduni-Batavorum, 1867–1876.
Ибн ал-Байт̣āр — Traité des simples par ibn al-Beithar, traduction du L. Leclere, Notices et extraits de Manuscrits de la Bibliothèque Nationale et autres bibliothèques, Paris, vol. 23, 1877; vol. 25, 1881; vol. 26, 1883.
Ибн Х̮урдāдбех — «Kitâb al-masâlik wa’l-mamâlik auctore Abu’l-Kâsim Obaidallah ibn Abdallah ibn Khordâdhbeh», ed. M. J. de Goeje, Lugduni-Batavorum, BGA, VI, 1889.
ал-Ис̣т̣ах̮рӣ — Viae regnorum, Descriptio ditionis moslemicae auctore Abu Ishák al-Fárisi al-Istakhri, ed M. J. de Goeje, Lugduni-Batavorum, BGA, I, 1870.
Йāк̣ӯт — Jacut’s geographisches Wörterbuch, aus den Handschriften zu Berlin, St.-Petersburg und Paris, auf Kosten der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, hrsg. von F. Wüstenfeld, Bd. I–VI, Leipzig, 1866–1873.
ал-Йа‛к̣ӯбӣ — Kitâb al-Boldân auctore Ahmed ibn abî Jakûb ibn Wâdhih al-Kâtib al-Jakûbî, ed. M. J. de Goeje Lugduni-Batavorum, BGA, VII, 1892.
Коран — Corani textus Arabicus… G. Fluegel, Lipsiae, 1858.
ал-Мас‛ӯдӣ — Kitâb at-tanbîh wa’l-ischrâf auctore al-Masûdî, ed. M. J. de Goeje, Lugduni-Batavorum, BGA, VIII, 1894.
ал-Мас‛ӯдӣ, Мурӯдж аз-захаб — Maçoudi, Les prairies d’or, texte et traduction par C. Barbier de Meynard et Pavet de Courteille, vol. I–IX, Paris, 1861–1877.
ал-Мук̣аддасӣ — Descriptio Imperii Moslemici auctore Schamso’d-dîn Abû Abdollâh Mohammed ibn Ahmed ibn abî Bekr al-Bannâ al-Basschâri al-Mokaddasi, ed. M. J. de Goeje, Lugduni-Batavorum, BGA, III, 1877.
Впервые изданный в 1859 г. сборник Rubaiyat of Omar Khayyam познакомил читающую по-английски публику с великим персидским поэтом-суфием и стал классикой английской и мировой литературы. К настоящему времени он является, по мнению специалистов, самым популярным поэтическим произведением, когда-либо написанным на английском языке. Именно написанном — потому что английские стихи «Рубайат» можно назвать переводом только условно, за неимением лучшего слова. Продуманно расположив стихотворения, Фитцджеральд придал им стройную композицию, превратив собрание рубаи в законченную поэму. В тонкой и изящной интерпретации переводчик представил современному читателю, согласуясь с особенностями его восприятия, образы и идеи персидско-таджикских средневековых стихов.
Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.