Вся проза в одном томе - [31]
— Почему же Вам он так безгранично доверял?
— Мы с ним дружим с детства и вместе начинали этот бизнес. Мы не раз друг за друга подставляли спины. Я знал его, как никто другой, и могу сказать точно: Луиза понравилась ему именно тем, что была не такой, как все девушки, которые стаями вились вокруг него.
— Скажите, — продолжал адвокат, — мистер Гартман сам водил машину?
— Всегда.
— Разве он не мог позволить себе водителя?
— Он не хотел. Ему нравилось водить самому.
— А теперь более интимный вопрос.
Тут Луиза закрыла лицо руками. Очевидно, она знала, о чём пойдёт речь, и сгорала от стыда. Думаю, Хассельхофф и на это с трудом уговорил её.
— Ваш друг, — начал он, — наверняка делился с Вами интимными подробностями, как это обычно бывает у мужчин, когда их не слышат женщины. Как Вы думаете: Леонард был первым мужчиной Луизы?
— Безусловно. — Тут Ллойд обратился к Луизе: — Прости, я знаю, что тебе неприятно — но это для твоего же блага.
Луиза так и сидела, закрыв лицо руками. Ллойд снова повернулся к залу.
— Лео рассказывал мне о том, как у них всё начиналось. Это случилось у них впервые даже не в брачную ночь, а позже — примерно через неделю.
— Что же стало причиной такой необычной отсрочки?
Ллойд некоторое время помолчал, пытаясь найти подходящие слова. Он бросил виноватый взгляд на Луизу, которая не знала, куда девать себя от позора. И на её мать, которая сочувственно смотрела на дочь, вытирая слёзы.
— Она боялась, — просто сказал Ллойд.
— Боялась интимной близости? — уточнил Хассельхофф.
— У неё было пуританское воспитание. Она ничего не знала об этом. Она была очень религиозна и трепетно относилась к таким вещам. Она просто не решалась. Эти отношения пугали её. Ей нужно было время, чтобы морально подготовиться к этому.
— Мистер Ллойд! — продолжал адвокат свой допрос. — Как известно, именно Вы внесли залог за миссис Гартман, хоть это и не пригодилось ей. И ни для кого не секрет, что именно Вы наняли меня для её защиты. Потрудитесь объяснить суду: почему Вы помогаете убийце Вашего лучшего друга?
— Потому что я уверен, что она не убивала его.
Тут по залу прокатилась волна шёпота, и его честь вынужден был стукнуть молотком. Хассельхофф изобразил удивление.
— Что же придаёт Вам такую уверенность? — спросил он.
— Я хорошо знаю Луизу. Она любила Лео слепо и пристрастно, как только может любить женщина. Я завидовал ему, потому что никто никогда не любил так меня.
— Разве не Вы только что говорили нам что-то про тонких знатоков человеческих душ?
— Нет, к Луизе это не относится. Потому Лео и женился на ней, что в ней всё было просто и ясно, как никогда не бывает в людях нашего круга. В ней не было фальши, не было ни тени лицемерия или наигранности. Она не носила масок и не носит сейчас.
— В таком случае, быть может, Вы, как лучший друг покойного, поделитесь с нами своими соображениями: кто же, как не она, мог убить господина Гартмана, если на яхте они были вдвоём?
— Я не знаю. У человека с такими деньгами врагов всегда хватает. Некоторые из них способны и не на такие подставы. Не говоря уж о том, что Лео мог случайно свалиться за борт. Но я не верю, что Луиза убила его. Она на такое не способна. Я не поверю в это, даже если вы приговорите её и повесите!
Судья Прайс снова застучал молотком, чтобы успокоить зашумевшую толпу. Но куда эффективнее смог успокоить её неожиданный вопрос Боудена:
— Скажите, мистер Ллойд: была ли у мистера Гартмана женщина на стороне?
В зале наступила гробовая тишина. Даже великий Хассельхофф растерялся от неожиданности. Луиза напряглась, словно натянутая струна.
— Что Вы имеете в виду? — переспросил Ллойд.
— Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду. Вы знали Вашего друга, как никто другой. Вы должны знать: была ли у него любовница?
Последнее слово Боуден особенно остро отчеканил, при этом смакуя отвращение, появившееся на лицах Луизы и её матери. Ллойд тревожно переглянулся с подсудимой. Боуден заметил это и на всякий случай добавил:
— Понимаю, господин Ллойд, что Вам дороги чувства миссис Гартман. Однако напоминаю Вам, что Вы находитесь под присягой.
Ллойд тяжело вздохнул.
— Да, — произнёс он едва слышно.
— Пожалуйста, громче! — потребовал Боуден.
— Раз Вы спрашиваете — значит и сами знаете.
— И тем не менее Вы обязаны ответить.
— Да, чёрт возьми! У Лео была любовница! — раздражённо прокричал Ллойд на весь зал и тихо добавил: — Луиза, прости.
Гартманесса глядела на него выпученными глазами и с открытым ртом. Она остолбенела так, словно ей сказали, что 2х2=5. Судья Прайс долбил молотком, что было силы, но зал всё не успокаивался.
И тут Луиза соскользнула со своей скамейки и плюхнулась на пол без чувств. Зал зашумел ещё больше.
— Доченька!!! — пронзил всеобщий гомон отчаянный крик миссис Мерилл.
Двое охранников еле удержали её. Заседание пришлось прервать.
Слушание четвёртое
Допрос Луизы
«Боже, я убила её»
Допрос Ллойда заметно добавил очков в пользу Луизы. Никто пока не понимал, зачем Боуден заговорил о какой-то любовнице. Зато реакция Луизы на это известие хорошо подыграла тому невинному образу подсудимой, который пытался нарисовать адвокат.
Роман о реально существующей научной теории, о ее носителе и событиях происходящих благодаря неординарному мышлению героев произведения. Многие происшествия взяты из жизни и списаны с существующих людей.
Маленькие, трогательные истории, наполненные светом, теплом и легкой грустью. Они разбудят память о твоем бессмертии, заставят достать крылья из старого сундука, стряхнуть с них пыль и взмыть навстречу свежему ветру, счастью и мечтам.
Известный украинский писатель Владимир Дрозд — автор многих прозаических книг на современную тему. В романах «Катастрофа» и «Спектакль» писатель обращается к судьбе творческого человека, предающего себя, пренебрегающего вечными нравственными ценностями ради внешнего успеха. Соединение сатирического и трагического начала, присущее мироощущению писателя, наиболее ярко проявилось в романе «Катастрофа».
Сборник посвящен памяти Александра Павловича Чудакова (1938–2005) – литературоведа, писателя, более всего известного книгами о Чехове и романом «Ложится мгла на старые ступени» (премия «Русский Букер десятилетия», 2011). После внезапной гибели Александра Павловича осталась его мемуарная проза, дневники, записи разговоров с великими филологами, книга стихов, которую он составил для друзей и близких, – они вошли в первую часть настоящей книги вместе с биографией А. П. Чудакова, написанной М. О. Чудаковой и И. Е. Гитович.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.