Встреча с мечтой - [94]

Шрифт
Интервал

Глава 19

Позже, в тот же вечер, Грейс была признательна за поддержку надежной руки мистера Брауна, когда лакей объявил об их появлении обитателям парадной гостиной в Хелстон-Хаусе.

— Эйта, что случилось? — поинтересовалась Грейс, как только исчез лакей.

Вдова печально молчала, по ее лицу струились слезы, а герцог Бофор выглядывал в открытое окно, из-за чего гостиная наполнялась холодным воздухом. Мистер Браун устремился мимо Грейс к Эйте.

— Он… он… — запнулась вдова. — Чарлз, должно быть, неправильно понял, что…

Мистер Браун подошел к герцогу, который был намного крупнее его самого, и ткнул того в грудь.

— Что вы с ней сделали? Я задушу вас шнуром от звонка, если с ее прелестной головки упал хоть один волос! Что, черт возьми, происходит?!

— Ой, Эйта, — Грейс бросила взгляд на позолоченную клетку для птиц с открытой дверцей, — а где дорогая Пипа?

— Она улетела, — простонала Эйта. — Улетела, да еще в такую погоду.

— Произошло небольшое недоразумение! — проревел герцог. — Эйта утверждала, что птичка любит ее и никогда не оставит. Но всем известно, что птицам все безразлично. У них мозги размером с горошину, они по-другому не могут.

— И что потом? — грозно спросил мистер Браун.

— Потом Эйта уверяла, что птичка всегда прилетает к ней, когда ее выпускают из клетки, я и открыл клетку, чтобы проверить, права ли она. Я подумал, что будет еще забавнее, если предоставить птице выбор, поэтому я и это проклятое окно открыл.

— Не богохульствуйте перед ее светлостью. — Мистер Браун подчеркивал каждое свое слово отдельным тычком в грудь возбужденного герцога, который вынужден был при каждом таком тычке отступать на шаг назад.

— Не понимаю, о чем вы. Она всегда богохульствует.

—Да, но она — дама, и это ее право делать то, что нравится. Вам, однако, не позволено делать то, что тревожит ее. Открывать это окно было преступлением! — гаркнул мистер Браун, — Вы понимаете?

В конце концов, герцог Бофор оказался прижатым к стене, от гнева его лицо стало багровым.

— Я вам скажу, что я понимаю. Вы всего лишь мелкий пэр Шотландии, тогда как я — королевский герцог Бофор, семнадцатый в списке, чтобы стать королем, ты, жалкий кусок шотландки. Если ты посмеешь еще раз ко мне прикоснуться, я вызову тебя на дуэль, А теперь отойдите, сэр!

Мистер Браун снял перчатку и ударил ею герцога по лицу.

— Вот так. Я избавил вас от хлопот вызывать меня на дуэль. Мечи или пистолеты? Или, может быть, вы предпочли бы колючие дубинки из вашего арсенала?

Эйта вскрикнула несчастным голосом, но Грейс схватила ее за руку, чтобы остановить свою миниатюрную подругу от приближения к необычной бодающейся парочке.

— Нет, Эйта. Ты должна позволить им все выяснить самим. Не помнишь, что ты говорила мне в Бринлоу? Просто представь, с каким удовольствием мы напомним им позже, об их глупости и сколько обидных слов они заслуживают за то, что не слушают.

— Сейчас не время, Грейс, напоминать мне мои дурацкие слова. Пожалей меня. Он слишком стар, чтобы участвовать в этом. Он может погубить себя.

— У тебя нет никакой нужды беспокоиться за меня, Эйта, — откашлялся герцог Бофор.

— Я говорила о Джоне, а не о тебе, проклятый негодяй.

— Я хочу получить ответ немедленно, «ваше величество». — Мистер Браун сделал шаг в сторону, отрезав для герцога путь к отступлению.

Над верхней губой и на лбу у герцога, несмотря на то, что в гостиной было прохладно, выступили капли пота.

— Вам повезло, сэр, что я отказываюсь драться на дуэли с сумасшедшими, которые не заслуживают моего внимания.

— Так я и думал, — с отвращением сказал мистер Браун. — С задирами всегда так — одно хвастовство и никакой твердости характера! Убирайтесь отсюда. И кстати, если я когда-нибудь услышу, что вы опять доставили неприятности ее светлости, я соберу всех браконьеров в пяти графствах и направлю их в ваш чертов Бьюли-Парк, чтобы они выследили вас.

— Послушайте, — взорвался герцог, пятясь к дверям, — мне придется обратиться в магистрат, чтобы там взялись за вас…

— Что здесь такое? — раздался голос Люка, когда он едва не столкнулся с герцогом в дверях. Рядом с ним стоял Куин, и они оба окинули взглядом присутствующих, открытую клетку и окно.

— Не твое дело, Люк, — вяло отозвался мистер Браун. — Просто позволь этому глупцу уйти, пока я не передумал.

Герцог Бофор даже не стал ждать «разрешения», исчез мгновенно, как любая жертва пристального внимания.

Эйта рухнула на диванчик и прикрыла одной рукой морщинистое лицо, а вторая жилистая рука с шишковатыми пальцами беспомощно лежала на коленях.

— Ну-ну, любовь моя, возьми-ка вот. — Мистер Браун предложил ей свой носовой платок и присел на стул рядом.

— Подобное когда-нибудь прекратится в этом доме? — Люк бросил многозначительный взгляд на Грейс, потом направился к стеклянной витрине, в которой стояла большая греческая ваза, и, открыв стекло, извлек из вазы бутылку арманьяка.

— Люк, — фыркнула Эйта, — мне, пожалуйста, бокал побольше. И кстати, не надо обвинять в этом Грейс, она не виновата.

В оглушительной тишине Куин, сдержанно покашливая, наливал арманьяк.

Люк беспокойно ходил по комнате. Потом остановился и повернулся к Грейс. Он смотрел на нее, поглощая содержимое своего бокала.


Еще от автора София Нэш
Секреты скандальной невесты

Элизабет Ашбертон не замужем и менять свою жизнь по доброй воле не намерена. Но… что же делать, если ее вот-вот насильно выдадут за человека, погубившего ее отца?Бежать? Назваться молодой вдовой? Ведь вдовы имеют право сами решать свою судьбу!Однако мужчина, предлагающий руку и сердце Элизабет, не из тех, кому легко сказать «нет». Элизабет не согласна на брак по расчету? Отлично. Значит, он применит все свое искусство обольстителя и добьется взаимности любой ценой…


Скандальная репутация

Розамунда Берд, оказавшись в центре чудовищного скандала, вынуждена принять предложение вдовствующей герцогини погостить в ее уютном сельском имении. Что ж, по крайней мере, прелесть деревенского уединения сможет заменить Розамунде полный искушений лондонский свет, где так легко гибнут репутации!Однако если дьявол хочет найти себе жертву, то найдет.Именно в особняке герцогини Розамунда встречает опасного губителя женщин Люка Сент-Обина, герцога Хелстона. А тот постепенно затягивает ее в сети соблазна и страсти, избежать которых невозможно…


Жених века

Он — «Жених Века»… но она — единственная женщина, которую ему не удается покорить.Герцог Бофор, Завидный Жених Столетия, подбирает по пути в свое имение незнакомку с острым язычком, путешествующую с тремя мальчиками… и оказывается очарованным ею. Но та, кажется, не питает к нему — и его богатству — никакого интереса…Повесть из сборника «Four Dukes and a Devil» (2009).Перевод и редактирование: Dinny; корректура: Elisa, Регинлейв; худ. оформление: Elisa.Перевод выполнен на сайте http://forum.romanticlib.org.ua/.


Всего один поцелуй

Джорджиана Уайлд — серьезная молодая особа, полагающая, что чувства должны подчиняться разуму. Если бы еще она могла применить свои благие теории на практике и перестать наконец тайно страдать по другу детства Куинну Фортескью, который знать не знает о ее чувствах и вообще женат!Однако теперь, когда обстоятельства изменились, долгожданное счастье снова кажется возможным…Правда, Куинн по-прежнему не подозревает о любви девушки, да и Джорджиана не торопится с признаниями.Но порой все решает судьба — и один-единственный случайный поцелуй может стать первой искрой пожара страсти…


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…