Встреча с мечтой - [92]

Шрифт
Интервал

Грейс задыхалась, она боялась, что взорвется, если откроет рот, чтобы сказать хоть одно слово.

— О, я думаю, что возьму и этот жемчуг тоже, мадам. Он послужит прекрасным напоминанием о нашей сегодняшней неожиданной встрече.

— Вы действительно отвратительный человек, как мне и говорили. — У Грейс дрожали руки, когда она расстегнула застежку на тяжелом ожерелье и позволила ему соскользнуть вниз, прямо в протянутые руки Мэннинга. Это было лишнее доказательство тому, что о человеке нельзя судить по его внешности. Роуленд Мэннинг был столь же красив, сколь уродлива была его душа.

— Дорогая моя, вы совершенно правы. Я полагаю, мистер Уильямсон ждет вас, чтобы подготовить необходимые документы? Я уверен, вы поймете, если я попрошу вас сопровождать вашего поверенного, пока он составит все документы в отдельной крайней комнате? Не выношу поверенных и их бесконечные умные доводы. Но я с большим нетерпением буду ждать вашего возвращения, леди Шеффилд. — Улыбка Мэннинга была такой же холодной и щедро обворожительной, как у свежеиспеченного аристократа с доброжелательностью в голове, но не в сердце.

Грейс вышла из комнаты, злясь на такое бесцеремонное к себе отношение и на саму себя. Но все это было пустяком по сравнению с унизительным чувством отчаяния, которое она вытерпела, когда объясняла мистеру Уильямсону, что надо сделать. Ей пришлось выслушать массу протестов и многочисленных упоминаний о своем муже и о том, как лорд Шеффилд не одобрил бы ее действий.

— Мистер Уильямсон, я приказываю вам сделать так, как я прошу. Я ценю все ваши добрые советы, но я никогда не откажусь от своего решения, и лорд Шеффилд оставил мне это состояние, чтобы я распоряжалась им так, как я сама посчитаю нужным.

Он посмотрел на нее с таким сожалением, но Грейс впервые в жизни было совершенно безразлично, что этот человек или кто-то другой подумает о ее опрометчивых поступках. У нее перед глазами стоял Майкл, который страдал, прикованный цепями, от холода и голода, израненный и истекающий кровью. И Грейс без конца торопила поверенного писать быстрее.

Прошла целая вечность, прежде чем Грейс с бумагами в руках постучала в дверь мистера Мэннинга.

— Войдите.

Лакей прикрыл за ней тяжелую дверь, и Грейс подошла к столу, где снова уютно устроился Мэннинг. Даже не взглянув на Грейс, он взял документы, машинальным жестом показал ей на кресло напротив него и на ближайшие пятнадцать минут погрузился в изучение кипы бумаг.

— Не могли бы мы ускорить этот процесс, мистер Мэннинг?

— Не терпится, а?

— Перестаньте задавать лишние вопросы.

Мэннинг засмеялся, и цинизм в его смехе звучал теперь совсем не так, как ей слышалось раньше. Теперь он был глубже и насыщеннее, и Грейс его ненавидела, потому что ненавидела все, что было связано с этим человеком, который много лет несправедливо охотился за Майклом.

Последний раз внимательно прочитав документы, Мэннинг подписал письмо в магистрат, сняв с Майкла обвинения в убийстве Ховарда Мэннинга. Он бросил ей документ и оставил у себя необычную долговую расписку.

— Спасибо, дорогая моя. Приятно было иметь дело с вами. Пожалуйста, не стесняйтесь приводить своих лошадей сюда на аукцион. Могу гарантировать великолепную цену, специально для вас, графиня. — Мэннинг обошел вокруг стола и остановился перед Грейс.

— Я воспользуюсь услугами аукциона «Таттерсоллз», злобный монстр.

— Знаете, леди Шеффилд, — улыбнулся Мэннинг, — хотя я уверен, вы мне не поверите, да и не должны верить, я считаю своим долгом предупредить вас, чтобы в следующий раз вы более тщательно подходили к выбору любовника.

Грейс даже подумать не успела, как звучно ударила его по массивному подбородку. Никогда в жизни ни на кого она не поднимала руку, а тут меньше чем за два месяца с силой стукнула двух мужчин. Оба раза это было совершенно оправданно, и все же… Руку дергало от боли.

— Майкл — счастливчик, — сказал Мэннинг, посмеиваясь и вытирая капельку крови в уголке рта. — Под такой утонченностью скрывается такой огонь. Жаль, что я не нашел вас первым. Вы уверены, что я не соблазню вас принять ухаживания другого человека, учитывая дополнительную притягательную силу моего нового финансового состояния?

— Ну почему? Почему вы его так сильно ненавидите? — воскликнула Грейс, не обращая внимания на дерзкие слова Мэннинга. — Он не убивал вашего брата, и вы это знаете!

— Соберитесь с духом, вы не первая, кому лгут, и не последняя. Вокруг него всегда царит такая атмосфера честности. Но не обманывайте себя, моя дорогая. Ваш преданный святой Майкл — играющий на деньги, бессовестный малый, маскирующийся под приличного человека. И пусть Господь оберегает тех, кто у него выиграет.

Грейс хотела возразить, но слова застряли у нее в горле.

— Он убил моего брата, — в полной тишине продолжал Мэннинг. — Он проиграл Ховарду в кости сумму, равную жалованью за полгода, и потом задумал убить его. И он осуществил свой план прямо у меня перед носом, в деннике, в пятидесяти футах от моего кабинета. Я виноват. Мне следовало знать, что этот мальчик окажется точной копией своего отца, самого беспутного и развращенного аристократа, которого я знал. Яблоко от яблони не далеко упало.


Еще от автора София Нэш
Секреты скандальной невесты

Элизабет Ашбертон не замужем и менять свою жизнь по доброй воле не намерена. Но… что же делать, если ее вот-вот насильно выдадут за человека, погубившего ее отца?Бежать? Назваться молодой вдовой? Ведь вдовы имеют право сами решать свою судьбу!Однако мужчина, предлагающий руку и сердце Элизабет, не из тех, кому легко сказать «нет». Элизабет не согласна на брак по расчету? Отлично. Значит, он применит все свое искусство обольстителя и добьется взаимности любой ценой…


Скандальная репутация

Розамунда Берд, оказавшись в центре чудовищного скандала, вынуждена принять предложение вдовствующей герцогини погостить в ее уютном сельском имении. Что ж, по крайней мере, прелесть деревенского уединения сможет заменить Розамунде полный искушений лондонский свет, где так легко гибнут репутации!Однако если дьявол хочет найти себе жертву, то найдет.Именно в особняке герцогини Розамунда встречает опасного губителя женщин Люка Сент-Обина, герцога Хелстона. А тот постепенно затягивает ее в сети соблазна и страсти, избежать которых невозможно…


Жених века

Он — «Жених Века»… но она — единственная женщина, которую ему не удается покорить.Герцог Бофор, Завидный Жених Столетия, подбирает по пути в свое имение незнакомку с острым язычком, путешествующую с тремя мальчиками… и оказывается очарованным ею. Но та, кажется, не питает к нему — и его богатству — никакого интереса…Повесть из сборника «Four Dukes and a Devil» (2009).Перевод и редактирование: Dinny; корректура: Elisa, Регинлейв; худ. оформление: Elisa.Перевод выполнен на сайте http://forum.romanticlib.org.ua/.


Всего один поцелуй

Джорджиана Уайлд — серьезная молодая особа, полагающая, что чувства должны подчиняться разуму. Если бы еще она могла применить свои благие теории на практике и перестать наконец тайно страдать по другу детства Куинну Фортескью, который знать не знает о ее чувствах и вообще женат!Однако теперь, когда обстоятельства изменились, долгожданное счастье снова кажется возможным…Правда, Куинн по-прежнему не подозревает о любви девушки, да и Джорджиана не торопится с признаниями.Но порой все решает судьба — и один-единственный случайный поцелуй может стать первой искрой пожара страсти…


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…