Всему вопреки - [8]
Она взглянула в его карие глаза, на мгновение смутилась и, опасаясь покраснеть, отвела взгляд.
— А вот и мистер Пенталон, — с облегчением в голосе сказала Кэрол. — А вместе с ним и очаровательная мадам Сент-Клер… — она запнулась, чуть было не сказав, что мадам Сент-Клер висит на руке у своего высокого спутника.
Мадам Сент-Клер была вся в черном. Блестящий дорогой костюм прекрасно оттенял ее нежную кожу. На груди, в ушах и на запястьях рук, затянутых в длинные перчатки, переливаясь, сверкали бриллианты. Подобно бриллиантам, сверкали и ее глаза; казалось, что даже пухлые губки этой женщины блестят, как пунцовое яблоко, созревшее под лучами летнего солнца.
К немалому удивлению Кэрол, она увидела, что Пенталон вместе с прекрасной Сантой решительно направился прямо к ним.
— Кэрол! Где, скажите на милость, вы прячетесь? Я разыскиваю вас повсюду!
От изумления у Кэрол даже слегка приоткрылся рот, она смотрела на Джеймса, пребывая в полной уверенности, что тот сам не понимает, что говорит. Может, виновато солнце? День выдался очень знойным, и если Джеймс долго гулял по саду… В такую беспощадную жару очень легко получить солнечный удар.
— Но я не предполагала, что вы будете меня искать, — сказала она несколько растерянно.
Граф и Санта пораженно наблюдали, как рука Джеймса нежно обвилась вокруг ее изящных плеч.
— Не говорите глупости, дорогая, — с упреком в голосе сказал Джеймс — Можно ли найти человека, которого не обеспокоит исчезновение собственной невесты? А поскольку мы помолвлены совсем недавно, полагаю, что мое беспокойство и некоторую горячность можно извинить.
Он, не отрываясь, смотрел на Кэрол, и его синие, как море, глаза умоляли ее не говорить и не предпринимать ничего, что шло бы вразрез его словам… А Джеймс продолжал говорить:
— Думаю, Санта, вы незнакомы с моей невестой. Ах да, вы видели ее однажды вечером, когда мы обедали, но, насколько я припоминаю, представил я ее тогда несколько неверно. Кэрол, милая, это — мадам Сент-Клер… очень хороший и очень давний мой друг. Санта, это — будущая миссис Джеймс Пенталон!
Кэрол неподвижно стояла в плотном кольце его объятий. Мадам Сент-Клер, казалось, лишилась дара речи; то же самое можно было сказать и о графе де Сартр.
Глава 4
Час спустя, они возвращались в Париж. Марти весело смеялась на заднем сидении, ее брат держал себя довольно спокойно, а Кэрол ощущала, что в ней умерла всякая способность смеяться.
Она чувствовала себя разбитой, подавленной и глубоко оскорбленной. Она оказалась куклой, которую использовали в… Но как он посмел? Только для того, чтобы устроить собственные дела! Подвергнуть ее такому испытанию лишь потому, что сам попал в затруднительное положение и был вынужден как-то из него выбираться! Он заставил ее бессовестно лгать и выставил в самом идиотском свете.
Никогда не забудет она немой укор во взгляде Армана де Сартр, когда он поздравлял ее, так холодно и натянуто, что казалось, слова застревают у него в горле.
— Похоже, мы встретились с вами немного поздно, — заметил он. — Прошу меня извинить! — Граф резко развернулся и отошел от них. В тот день Кэрол больше его не видела.
— Ни за что не забуду, какой яростью сверкали глаза Санты Сент-Клер, когда ты представил Кэрол, как свою будущую жену, — всхлипывала Марти, покатываясь от смеха. — Сначала она попятилась назад, а потом мне показалось, что она зашипит, как разъяренная кошка! Какая удача, Джеймс, что тебе удалось наконец от нее избавиться! И зачем ты только впутываешься в такие истории?
— Не считаю нужным давать какие-либо объяснения ветреной болтунье вроде тебя, — ответил Джеймс и надавил на газ с такой силой, что машина помчалась, как стрела, выпущенная из лука. — Это совершенно не твоего ума дело.
— Но Кэрол — моя подруга, и все, что касается ее, касается и меня!
— Все неудобства и неприятности Кэрол будут компенсированы, — с ударением на последнем слове сказал Джеймс.
— О, неужели? — отозвалась Кэрол с негодованием в голосе. — И что же вы считаете достаточной компенсацией, мистер Пенталон? Я всего лишь недалекая помощница учителя и, конечно же, не имею права на высокие чувства. У меня никого нет, даже брата, который мог бы за меня заступиться и не позволить вам использовать меня в собственных низких целях. Но вы даже не представляете себе, какой ущерб нанесли мне сегодня. Вам не приходило в голову, что я могу быть уже помолвлена?..
— Вы не помолвлены, — перебил ее Джеймс с холодной и наглой улыбкой. — Я это очень осторожно выяснил у Марти. Я знал, что вы ни с кем не связаны никакими обязательствами.
Кэрол застыла на сидении, ее щеки пылали.
— Марти не знает всего обо мне и моей личной жизни, — слабо запротестовала девушка. — Я, наконец, на три года старше ее.
— И за эти три года вы успели с кем-то обручиться?
Кэрол поняла, что он почти издевается над ней.
— Нет, конечно же, нет, — пролепетала девушка. — Я хотела сказать, что могла бы это сделать, но не сделала, — поправилась она.
— Значит, вы ни с кем не помолвлены?
— Нет.
— И у вас нет даже друга?
— Нет.
— И, тем не менее, вас очень волнует, что ваше имя в течение некоторого времени будет связано с моим?
У юной героини романа не только мужское имя — Фредди, но и мужская профессия — она первоклассный шофер. И когда ее хозяином становится владелец роскошного поместья в Глостершире — удачливый бизнесмен Хамфри Лестроуд, ей приходится доказывать ему свое умение и право на вождение машины. К тому же он искренне считает, что женщина не достойна знаков внимания с его стороны. А когда Фредди узнала, что Хамфри неравнодушен к ее сестре, она решила уехать. Но все повернулось иначе…
За долгие годы вдовства тридцативосьмилетняя Каро Йорк привыкла, что она – единственная опора для дочери. Но дочка вышла замуж, и одиночество тяжелым обручем сковало сердце Каро. Глядя на мучения любящей матери, миссис Мозес, экономка, подала ей чудную идею – взять билет на самолет и полететь куда-нибудь, где Каро еще не была. Неожиданно для себя Каро сделала этот решительный шаг, и он оказался крутым поворотом в ее судьбе…
Когда Вирджиния везла свою сестру в горную альпийскую клинику на лечение к чудо-доктору, она и представить себе не могла, что попадёт в самый клубок давно плетущихся интриг, а вдобавок ко всему встретит там свою судьбу.
Дворец в котором предстояло жить Дженни, был прекрасен. Но в первый же вечер она ощущала непонятное возбуждение и тревогу. И виновен в этом Макс Дейнтри — мужчина с иронической улыбкой на губах, от одного взгляда которого сердце начинало трепетать…
У скромной милой Кэти две эффектные сестры, однако, богатый маркиз, гостящий по соседству, выбирает в жены именно ее. Доброе сердце и хрупкая прелесть Кэти, никого не оставляют равнодушными, и она бы чувствовала себя чудесно в окружении новых знакомых мужа, если бы не соперница. Жгучая красавица Инесса, которую родные и друзья с детства прочили в невесты маркизу, не собирается мириться с его женитьбой.
Шарлотта Вудфорд получает сказочное наследство – роскошное старинное поместье «Тремарт». О чем еще мечтать современной Золушке? Только вот новый знакомый Ричард совсем не похож на прекрасного принца – богатого аристократа интересует только «Тремарт», родовое гнездо его предков, и он намерен завладеть им любой ценой. Кто знает, как далеко зашла бы борьба юной красавицы и упрямого миллионера, если бы не страшная автокатастрофа?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Кэрол — владелица ранчо, где снимается фильм о благородном разбойнике из прошлого века.Джералд — актер, исполняющий главную роль в картине, — произвел на Кэрол неизгладимое впечатление. Мужественный красавец, он словно явился из ее девичьих грез. Джералд тоже не остался равнодушным к прелестям девушки-ранчеро и, кажется, не прочь пофлиртовать. Пофлиртовать и не более?.. Конечно, ведь Джералд — звезда Голливуда, человек из неведомого ей мира, живущий в блеске и сиянии славы, и любая женщина будет счастлива, если он снизойдет до нее.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трогательная история трепетной любви, которая способна возродить к жизни потерявшего веру в себя и дает надежду на счастье…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.