Все оттенки тьмы - [125]
Минуту постояли перед дверью, разговаривали. А потом София вставила в замок ключ. Повернув его, она глянула на улицу, где до сих пор стояла машина Бэнкса, затем отворила дверь. Парень обнял ее за талию, и они скрылись внутри.
Круто развернувшись, Бэнкс ушел.
Обходя припаркованную машину, Энни кляла на чем свет стоит бесконечный дождь. Бешеный ветер выворачивал зонтик, и вскоре она закрыла его, толку от него не было никакого. Сегодня Энни надела кожаную куртку, попрыскав на нее водоотталкивающим спреем, джинсы, для которых такого спрея еще не придумали, и красные поливиниловые сапожки, которым нипочем любая лужа.
Намокли лишь волосы, но это ерунда: они совсем коротенькие теперь, сохнут мигом. Энни вспомнила, как Кэрол Ваймен убеждала ее покраситься в блондинку. Действительно, надо подумать.
А пока Энни изучала «рено» 2003 года выпуска, принадлежащее Дереку Ваймену. Примерно час назад патруль обнаружил его припаркованным в трех километрах от деревушки Кинсбек, на придорожной площадке напротив паба «Топор дровосека», соответственно в тридцати километрах к юго-западу от Иствейла, сразу за пустошами Гретли и Хелмторпа.
На вызов поехали Энни и Уинсом и сейчас пытались осмотреть машину, то и дело отгоняя любопытных овец. О находке сообщили патрульные — угрюмые и довольно отвратные субъекты, Друри и Хакетт. Энни все донимала идиотская мысль: такие имена просто находка для комедийного дуэта. Патрульные покуривали сигареты, облокотившись на свою машину, им явно не терпелось поскорее смотаться. Наверное, хотят вернуться в паб, где и проторчали все свое дежурство, догадалась Энни.
Она не собиралась потакать этим придуркам. Друри и Хакетт всячески давали им понять, что отнюдь не рады подчиняться приказам каких-то баб, одна из которых еще и черная.
Пока что никаких настораживающих улик не было, и ограждать местность не стоило, но Энни решила, что ситуация может вскоре измениться, и тогда потребуется тщательный осмотр автомобиля. Но кое-что она хотела проверить и сама. Энни подергала водительскую дверь, но она оказалась закрыта. Закрыта, стало быть, закрыта, не взламывать же. Стерев с окошка дождевые капли, Энни заглянула внутрь: ключей там не было. Бегло осмотрев салон в неверном свете фонарей, Энни ничего особенного там не заметила. Крови не видно, следов борьбы тоже. Никаких наскоро написанных таинственных посланий на ветровом стекле.
Она повернулась к констеблю Друри:
— Не самое лучшее место для парковки, правда? Как думаете, почему он тут остановился?
— Может, бензин кончился? — предположил Друри. — Хотите, проверю?
— Отличная мысль, — обрадовалась Энни. Пусть мужлан делает сугубо мужскую работу — окунает в бак с бензином измерительный щуп. Справившись с этим непростым заданием, Друри самодовольно улыбнулся, и Энни поняла, что он оказался прав.
— Ни капельки не осталось, — заявил Друри. — А до ближайшей заправки километров шесть, не меньше.
— А в деревне?
— Была одна заправка, но год как закрылась.
— Думаете, он отправился за бензином пешком?
— Может, и так, — пожал плечами Друри. — Лично я на его месте завалился бы в «Дровосек» и вызвал техпомощь, а заодно и выпил бы пивка. — Друри показал на дорогу, ведущую из деревни. — К заправке ведет вот эта дорога, заблудиться тут никак нельзя. — Он взглянул на часы. — Правда, они, наверное, уже не работают.
Было всего восемь часов, но Энни знала, что в этих местах почти все закрывается очень рано.
— Может, сгоняете туда, проверите, нет ли кого? — спросила она. — Разрешаю даже их разбудить, если понадобится. А мы подождем вас там, — кивнула она в сторону паба.
Друри смерил ее суровым взглядом, но все же отправился посоветоваться с напарником. Тот злобно бросил недокуренную сигарету и растоптал ее. Оба с демонстративной неторопливостью залезли в свою патрульную машину и укатили.
Уинсом и Энни вошли в уютный салон-бар. Там было пусто, если не считать старика с собакой, гревшегося у камина, да двух работяг у барной стойки. Посетители, приободрившись, уставились на девушек.
— Добрый всем вечер, — с улыбкой сказала Энни, подходя к стойке. Рабочие, разинув рот, выпялились на Уинсом, потом, спохватившись, отодвинулись, освобождая место. — Спасибо, — поблагодарила их Энни и повернулась к бармену: — Две колы, пожалуйста.
— Лед положить?
Уинсом покачала головой.
— Только в один стакан, — ответила Энни. — Ну и погодка сегодня.
— Бывало и хуже, — ответил бармен.
— Мы из Иствейла, отдел по расследованию особо тяжких преступлений. — Энни показала удостоверение. — Нас интересует машина, припаркованная тут неподалеку.
— Машина? Да она тут уже со вчерашнего дня стоит, — сказал бармен.
Значит, Дерек Ваймен не пошел за бензином. Или пошел, но что-то помешало ему вернуться.
Но больше тут идти некуда. Вокруг — поля, дикие заросли, и только. Паб стоял на самом краю вересковых пустошей. Рядом привольно разгуливали овцы, тыкались мордами в припаркованные машины. Энни не знала, ходят ли у них тут вообще какие-то автобусы. Что-то не похоже. И если Ваймен потерялся в здешних буйных зарослях, поиски можно будет организовать только завтра утром. Сейчас уже сумерки. Скоро совсем стемнеет.
В сентябре 1969 года в Северном Йоркшире, на Бримлейском фестивале, заколота ударом ножа в сердце девушка-хиппи, Линда Лофтхаус; а в октябре 2005-го убит кочергой музыкальный критик, обозреватель Николас Барбер. Следствие приходит к выводу: оба преступления — дело рук одного злодея, и двумя жертвами он не ограничился.
В Уитби, на краю утеса, находят сидящую в инвалидной коляске женщину с перерезанным горлом. Преступление расследует инспектор Энни Кэббот. В то же время в Иствейле, в так называемом Лабиринте, насилуют и убивают девушку. Дело об убийстве ведет старший инспектор Алан Бэнкс. На первый взгляд происшествия в двух разных городах Северного Йоркшира никак не связаны между собой, однако помощнику Бэнкса, пытавшемуся выследить в Лабиринте маньяка, перерезают горло таким же манером, как женщине в Уитби, — лезвием бритвы или скальпелем.
Стоило старшему инспектору Бэнксу уехать в отпуск, как в его отделении полиции начинаются проблемы. В спальне у подруги его дочери обнаруживается незарегистрированный пистолет, при попытке изъять оружие погибает невиновный человек. Тем временем замещающая Бэнкса (и не совсем безразличная ему) инспектор Энни Кэббот неожиданно застает у него дома дочь Бэнкса Трейси вместе с неизвестным молодым человеком, а тот открывает огонь и ранит инспектора Кэббот. Похоже, Трейси связалась с плохим парнем. Теперь отцу и его подчиненным предстоит, рискуя жизнью, вызволять ее из лап обезумевшего преступника.
В городе и его окрестностях исчезли пять девочек-подростков. Для поимки серийного убийцы была создана специальная группа, одно из подразделений которой возглавил старший инспектор Алан Бэнкс. Взяли маньяка случайно, и при задержании он был убит. Казалось бы, зло наказано, полиция освободила улицы от кошмара, но Бэнкса продолжают мучить сомнения: как могла жена Теренса Пэйна за год брака даже не заподозрить, чем занимается ее муж в подвале их дома?
Джуда Уотен — широко популярный в Австралии писатель и общественный деятель. До романа "Соучастие в убийстве" он издал книги "Чужестранец" и "Несгибаемая", которые получили хорошие оценки прессы.Книга "Соучастие в убийстве" читается легко, как хороший детективный роман, а по существу своему соответствует той реалистической традиции, которая так убедительно зарекомендовала себя в произведениях австралийской литературы последних лет. На первый взгляд это может показаться парадоксом — как, детектив и реализм в пределах одного романа? Возможно ли это? Ведь известно, что "в одну телегу впрячь не можно коня и трепетную лань".
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Американский писатель Ивэн Хантер написал много книг в самых разных жанрах. Но наибольший успех завоевала серия полицейских романов, выпущенная под псевдонимом Эд Макбейн. Офицеры 87-го полицейского участка, расположенного в неназванном громадном городе, их друзья, их смертельные враги как живые встают на страницах романов.Эд Макбейн – это изощрённость криминальной интриги, тонкий психологизм, современные образы, атмосфера опасности, хитросплетения любовных интриг, умение с первой страницы завладеть вниманием читателя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Известный нейрохирург Джемма Доген найдена убитой в своем кабинете в Медицинском центре. Полиция предполагает, что нападение было совершено с целью изнасилования, и к делу подключается отдел расследования сексуальных преступлений. Но детективы Александра Купер, Майк Чэпмен и Мерсер Уоллес даже не предполагали, что скрывается за внешне респектабельными стенами больниц...
Посол Норвегии найден убитым в бангкокском борделе. В Осло спешат замять скандал и командируют в Таиланд инспектора полиции Харри Холе: ему предстоит провести расследование как можно более конфиденциально. Оказавшись в злачных местах Бангкока, среди опиумных домов и стрип-баров, Харри постепенно обнаруживает, что в деле с убийством далеко не все так очевидно, как казалось вначале. Тараканы шуршат за плинтусами. Кто-то притаился во тьме, и этот кто-то не выносит дневного света. Впервые на русском — долгожданный детективный роман от признанного мастера жанра, главного конкурента Стига Ларссона.
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.