Врата дзэн - [7]

Шрифт
Интервал

20

В: Что такое Таковость? [Жу Жу, Бхутататхата]?

О: Таковость означает неизменность. Так как сознание неизменно (чжэнь, абсолютно), мы называем его Таковостью. Отсюда можно понять, что все Будды прошлого достигали Просветления, пребывая собою в согласии с этой неизменностью. И современные Будды тоже, поэтому то же самое будет и с Буддами будущего. Так как результатом практики, будь то в прошлом, настоящем или будущем, является просветление, она называется достижением Таковости. В Вималакирти Ниреша Сутре говорится: «Так это было со всеми буддами; так это будет с Майтрейей[28] и с любым другим чувствующим существом тоже». Почему? Потому что Природа Будды имеет вечное и беспрерывное само–существование.

21

В: [Учение о] тождественности воспринимаемого и невоспринимаемого [пустого] и тождественности обычного и святого принадлежит доктрине внезапного Озарения?

О: Да.

В: Что вы имеете в виду под тождественностью воспринимаемого и невоспринимаемого и обычного и святого?

О: Когда сознание запятнано привязанностью, присутствует вещественность; когда оно свободно от пятен, присутствует невещественность. Запятнанное сознание обычно, а незапятнанное сознание свято. Абсолют имеет само–существование, которое подразумевает тождественность невоспринимаемого и воспринимаемого; но, так как последнее не имеет собственной основы, оно фактически невещественно. Здесь мы используем слово «невоспринимаемое» в смысле пустоты как природы воспринимаемого, но не в значении [разновидности] пустоты, которая являлась бы результатом уничтожения воспринимаемого[29]. Точно так же, мы используем слово «воспринимаемое» в смысле проявления невоспринимаемого, которое не существует само по себе, но не в том смысле, что воспринимаемое — это реальность [как обычно понимают].

22

В: Что такое истощимое и неистощимое, упомянутые в этой сутре?

О: Из–за пустой природы всех двойственностей, когда видение и слышание чего бы то ни было уже не затрагивает, наступает истощение, означающее конец страстям (асраваксья). Неистощимое имеет значение несотворенной сущности, обладающей чудесными способностями, многочисленными, как песчинки Ганги. Эти способности отвечают всем потребностям [чувствующих существ] без всякого истощения сущности. Таковы истощимости и неистощимости, упомянутые в сутрах[30].

В: Истощимости и неистощимости действительно являются тождественными или разными вещами?

О: Сущность у них одна, но говорят о них как о самостоятельных вещах.

В: Но если у них одна сущность, то почему о них говорят, как о разных вещах?

О: «Одна» означает сущность речи, а речь является функцией этой сущности; эту единую субстанцию используют по–разному, в зависимости от обстоятельств. Поэтому говорится, что они имеют одну сущность, но говорят о них, как о самостоятельных вещах. Мы можем сравнить это с таким явлением: хотя в небе одно солнце, его отражения улавливаются водой, имеющей множество различных вместилищ, так что каждое из вместилищ «содержит солнце», и каждое «солнце» полноценно и, кроме того, идентично солнцу в небе. Поэтому, несмотря на то что солнца имеют одну сущность, о них говорят как о самостоятельных солнцах, имея в виду разные вместилища. Отсюда [о том, что имеет] одну субстанцию, говорят по–разному. Более того, хотя каждое из солнц, видимых внизу, является совершённым и целым, то солнце, которое в небе, нисколько не уменьшается из–за них — отсюда выражение «неистощимое».

В: В сутре упомянуто «невозникновение и непрекращение существования». К какому виду дхарм (явлений) относятся эти слова?

О: Здесь имеется в виду невозникновение вредных явлений и непрекращение никогда полезных[31].

В: Что такое полезные и вредные явления?

О: Сознание, запятнанное привязанностями и утечкой[32], является вредным; сознание, свободное от этих качеств, является полезным. Только тогда, когда не случается пятен и утечки, не возникает и вредности; а когда достигается свобода от пятен и утечки, возникает чистота, совершенство и сияние — глубокий, вечный и непоколебимый покой. Это имеется в виду, когда говорят, что полезные явления не прекращаются; это объясняет выражение «невозникновение или непрекращение существования».

23

В: В Наставлениях Бодхисаттв говорится: «Когда чувствующие существа следуют Наставлению Будды, они входят в состояние буддовости — состояние, идентичное Полному Просветлению — и таким образом они становятся истинными сынами Будд». Что это значит?

О: Наставление Будд означает совершённую чистоту[33] сознания. Если кто–то выполняет практику чистоты и таким образом достигает сознания, которое не изменяется под влиянием чувственных восприятий, мы говорим о нем как о человеке, который следует Наставлению Будды. Все Будды, вплоть до нынешнего дня, практиковали чистоту, которая не подвержена влиянию чувственных восприятий, и благодаря этому они достигали Буддовости. В наши дни, если кто–то выполняет эту практику, его заслуга приравнивается и ничем не отличается от заслуги Будд; поэтому про него говорят, что он вошёл в состояние Буддовости. Озарение, достигнутое таким образом, является тем же Озарением Будды, поэтому говорят, что такое состояние человека тождественно Полному Просветлению. Он действительно является сыном Будды, и его чистое сознание порождает мудрость. Тот, чья мудрость чиста, зовётся сыном Будд, или «этим сыном Будды».


Рекомендуем почитать
Мудрецы Поднебесной империи

Китай, Поднебесная империя – родина древнейших, но не утрачивающих своей значимости философских учений и мировых религий, фантастическое царство всепроникающего духа и средоточия мистических сил Земли, центр сакральных знаний человечества и мир, хранящий первозданные тайны природы. И в то же время – духовное и плотское, мудрость и глупость, богатство и бедность, алчность и щедрость, милосердие и жестокость, дружба и вражда – все человеческое оказывается представленным здесь каким-то непостижимо символическим образом.


Китайский эрос

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно-художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.


Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии

В сборник вошли произведения таких поэтов как: Калидаса, Хала, Амару, Бхартрихари, Джаядева, Тирукурал, Шейх Фарид, Чондидаш, Мира-баи, Мирза Галиб, Цао Чжи, Лю Чжень, Цзо Сы, Шэнь, Юй Синь, Хэ Чжи-чжан, Оуян Сю, Юй Цянь, Линь Хун, Юри-ван, Астролог Юн, Тыго, Кюне, Син Чхун, Чон Со, Пак Иннян, Со Гендок, Хон Сом, Ли Тхэк, Чон Джон, Сон Ин, Пак Ын, Ю.Ынбу, Ли Ханбок, Понним-тэгун, Ким Юги, Ким Суджан, Чо Менни, Нго, Тян Лыу, Виен Тиеу, Фам Нгу Лао, Мак Динь Ти, Тю Дыонг Ань, Ле Тхань Тонг, Нго Ти Лаг, Нгуен Зу, Какиномото Хитамаро, Оттомо Табито, Нукада, Отомо Саканоэ, Каса Канамура, Оно Такамура, Минамото Масадзуми, Фудзивара Окикадзэ, Идзуми Сикибу, Ноин-Хоси, Сагами, Фудзивара Иэцунэ, Сюндо Намики, Фудзивара Тосинари, Минамото Мититомо, Сетэцу, Басе, Ранран, Сампу, Иссе, Тие, Бусон, Кито, Исса, Камо Мабути, Одзава Роан, Рекан, Татибана Акэми и мн.др.


Услада душ, или Бахтияр-наме

Книга-памятник персидской орнаментальной прозы XIII в. Автор в распространенной в то время манере развивает тему о вреде поспешных решений, щедро украшая повествование примерами, цитатами, риторическими фигурами.


Игрок в облавные шашки

«Дважды умершая» – сборник китайских повестей XVII века, созданных трудом средневековых сказителей и поздних литераторов.Мир китайской повести – удивительно пестрый, красочный, разнообразные. В нем фантастика соседствует с реальностью, героика – с низким бытом. Ярко и сочно показаны нравы разных слоев общества. Одни из этих повестей напоминают утонченные новеллы «Декамерона», другие – грубоватые городские рассказы средневековой Европы. Но те и другие – явления самобытного китайского искусства.Данный сборник составлен из новелл, уже издававшихся ранее.