Возвращение в Террамагус - [84]
Вскоре впереди показалась большая гора, с вершины которой ниспадали гигантские потоки воды, разбиваясь у её основания на миллиарды сверкающих на солнце брызг.
— Вот мы и прибыли! — нарочито громко, чтобы разбудить задремавших Данилу и Амикуса, объявила Улита. — Сейчас быстро облетим вокруг горы, а затем отправимся вот в эти Торговые Ряды. — Она указала на находящиеся справа от неё шесть гор с павильонами на вершинах.
— И незачем так кричать! — недовольно произнес Амикус. — Ты меня разбудила!
— Да ладно тебе, потом отоспишься! — сказала девочка. — Лучше полюбуйся на водопад. Он такой красивый!
— Я видел его уже тысячу раз! И ради этого будить меня не следовало! — проворчал Амикус и вновь зарылся носом в гриву Викки.
Всадники медленно летели вокруг горы Правителей. Улита, видя уже знакомые ей здания, объясняла Даниле их предназначение и историю — всё то, что в свой первый визит она узнала от Аникеи. Мальчик с большим интересом слушал сестру и изредка задавал ей уточняющие вопросы.
Вскоре, сделав круг, всадники вновь приблизились к Торговым Рядам. Это был самый большой торговый комплекс в Террамагусе, который занимал собой шесть гор. На вершине каждой из них находился высокий квадратный павильон с длинными узкими окнами от пола до потолка, украшенный по периметру массивными колоннами. Широкие крытые мосты, перекинутые между каменными исполинами, соединяли все шесть павильонов в единое целое. Вокруг каждого из этих огромных зданий на вершине горы оставалось ещё достаточно места, на котором многочисленные посетители Торговых рядов могли оставить своих пиннэкусов и экипажи.
Над каждым из павильонов парило с десяток светящихся облачков с изображением продаваемых в нём товаров. На этих призрачных картинках можно было увидеть и предметы домашнего обихода, такие как, например, посуда и мебель, а также одежду и обувь, продукты питания и домашнюю живность, в том числе ящеров и пиннэкусов, а ещё экипажи, повозки и товары для занятия практической магией.
— Даже и не знаю, с какого павильона нам лучше начать нашу экскурсию, здесь столько всего интересного, — задумчиво произнесла Улита, медленно паря вокруг огромного торгового комплекса.
— Пойдём, посмотрим на местную живность, — предложил Данила, с интересом разглядывая висевшие над одним из павильонов облачка с изображениями разнообразных ящеров.
— А может быть, лучше начнём с павильона, где продаются всякие разные товары для занятия волшебством?
— Хорошо, давай начнём с магических товаров. Там, судя по призрачным картинкам, тоже много всего интересного.
— Вы всё-таки решили идти в Торговые Ряды? — с некоторым неудовольствием в голосе произнёс пробудившийся Амикус.
— А ты, никак, проснулся? — с ехидством заметила Улита. — А то мы с Данилой уже собирались оставить тебя вместе с Викки и Фортисом на стоянке пиннэкусов.
— Ты остроумна, как никогда, — проворчал рыжий симпатяга.
Приземлившись около павильона, где продавались товары для практического волшебства, Улита и Данила оставили Викки и Фортиса у специальных перекладин для привязывания пиннэкусов. Найти эти свободные места друзьям удалось не сразу. И некоторое время они, ведя животных под уздцы, бродили по стоянке среди многочисленных экипажей, повозок и пиннэкусов, которыми из-за большого наплыва посетителей было заставлено всё пространство вокруг павильона.
— Когда мы посещаем Торговые Ряды с Аникеей, она всегда носит меня здесь на руках, — как бы между прочим заметил Амикус.
— Хорошо, я тоже возьму тебя на руки, — согласилась Улита и сняла зверька с шеи Викки.
Друзья поднялись по широкой многоступенчатой лестнице, ведущей в павильон, и вместе с несколькими другими посетителями вошли в здание.
Внутреннее убранство павильона Магических Товаров составляли длинные широкие ряды прилавков, за которыми стояли волшебники-продавцы, наперебой расхваливающие свой товар. Их выкрики сливались с разговорами многочисленных покупателей, и от этого в павильоне стоял непрекращающийся ни на секунду разноголосый гул. Толпа посетителей медленно плыла мимо прилавков, придирчиво рассматривая выставленный товар и торгуясь с продавцами, но покупки делать не спешила. Из десятка подошедших к прилавку волшебников приобретали что-либо лишь один или два чародея.
Улита и Данила, влившись в толпу посетителей, медленно брели между прилавками, разглядывая диковинные для них товары, среди которых были всевозможные магические кубы и шары, травы, коренья и ягоды, сушёные ящерицы, лягушки и змеи и их кожа, лапки птиц, сушёные жуки, разнообразные камни и сделанные из них порошки, змеиное сало, золотое, серебряное и оловянное масла, зола из семи печей, кости, черепа и зубы всяческих животных, ароматические свечи и ещё множество других вещей, необходимых для волшебных действий.
— Интересно, а для чего нужны эти симпатичные синие шарики, похожие на большие бусины? — спросила Улита, остановившись около одного из прилавков, где были разложены круглые тёмно-синие камешки размером с лесной орех.
— Это Жабий камень, — пояснил длиннобородый продавец-колдун. — Если во время еды держать его во рту, то можно не опасаться быть отравленным.
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.