Возвращение - [18]

Шрифт
Интервал

Weil starts to explain how Soldiers' Councils have already been set up in a number of the regiments.Вайль сообщает, что во многих полках образованы советы солдатских депутатов.
The officers are not the leaders any more. Many of them have even had their shoulder-straps ripped off.Офицерам больше не подчиняются, с них срывают погоны.
He would have us set up a Soldiers' Council too. But he does not get much encouragement.Он предлагает образовать у нас такой же совет, но не находит отклика.
We don't want to set up anything any more.Мы не желаем ничего организовывать.
All we want is to get home.Мы хотим домой.
And we can do that quite well as we are.А домой доберемся и так.
In the end we elect three representatives: Adolf Bethke, Weil and Ludwig Breyer.В конце концов мы все-таки выбираем трех уполномоченных: Адольфа Бетке, Макса Вайля и Людвига Брайера.
Weil wants Ludwig to take down his shoulder-straps.Вайль требует, чтобы Людвиг снял погоны.
"Here-" says Ludwig wearily, lightly smoothing his forehead.-Видно, у тебя не все дома... - устало говорит Людвиг и пальцем стучит себе по лбу.
But Bethke shoves Weil back.Бетке отстраняет Вайля.
"Ludwig belongs to us," he says curtly.- Брайер - свой парень, - коротко говорит он.
Breyer came to our company as a volunteer and was afterwards given a commission.Брайер пришел в нашу часть добровольцем и уже на фронте был произведен в офицеры.
It is not only with Trosske, Homeyer, Broger and me that he talks familiarly-that goes without saying, of course, we were former schoolfellows-but, when no other officer is about, he is the same with all his old mates in the ranks.Он на "ты" не только с нами - с Троске, Хомайером, Брегером и со мной (это естественно - мы однокашники), но и со старшими солдатами, когда поблизости нет никого из офицеров.
And his credit stands high in consequence.И это ставится ему в большую заслугу.
"Well, Heel then," insists Weil.- Ну, а Хеель? - упорствует Вайль.
That is easier to understand.Это нам понятнее.
Weil has often been ridiculed by Heel-what wonder than if he now means to savour his triumph.Хеель частенько придирался к Вайлю, и неудивительно, что Вайлю хочется теперь насладиться своим торжеством.
That, we feel, is no business of ours.Нам-то на это наплевать.
Heel was rather harsh, it is true, but he did go for them; he was always up and coming where there was trouble.Хеель бывал, правда, резок, но он всегда рвался в бой, точно Блюхер, и держался молодцом.
And a soldier gives credit for that.Солдат такие вещи ценит.
"Well, you can ask him, of course," says Bethke.- А ты сходи, поговори с ним, - говорит Бетке.
"But take a few bandages along with you," Tjaden calls after him.- Да не забудь захватить с собой бинтов и ваты! -кричит вдогонку Тьяден.
The event takes a different turn, however.Но дело оборачивается иначе.
Heel issues from the office just as Weil is about to enter.Хеель как раз выходит из конторы, когда Вайль собирается туда войти.
He has some message-forms in his hand.В руках у Хееля несколько печатных листков.
He points to them.Он указывает на них Максу.
"You're right," he says to Max.- Все верно, - произносит он.
Weil begins to speak.Вайль заговорил.
When he comes to the question of the shoulder-straps, Heel makes a swift movement.Когда он упомянул о погонах, Хеель вскинулся.
For an instant we imagine there is going to be a stand-up fight, but to our astonishment the company commander merely says abruptly:Мы уверены, что скандал вот-вот разразится, но ротный, к нашему удивлению, говорит:
"Quite so!"- Вы правы.
Then turning to Ludwig he lays a hand on his shoulder.Он подходит к Людвигу и кладет ему руку на плечо:
"You don't understand, perhaps, Breyer?- Вам, Брайер, пожалуй, не понять этого.
A private's tunic, that's the idea.Солдатская шинель - теперь это все.
The other is finished with now."Остальное было, да сплыло.
No one utters a word.Никто из нас не проронил ни слова.
This is not the Heel that we know -the man who would go on patrol at night armed with nothing but a walking-stick, whom everyone regarded as bullet-proof.Это не тот Хеель, которого мы знаем, который ночью выходил на дозор с одной только тростью и считался у нас заговоренным от пуль.
This man is hard put to it just to stand up and speak.Человек, стоящий перед нами, говорит с трудом и едва держится на ногах.
This evening as I lay already asleep, I was roused by sounds of whispering.Поздно вечером, когда я уже сплю, меня будит шепот.
"You're pulling my leg," I hear Kosole say.-Ты спятил, - слышу я голос Козоле.
"Fact," persists Willy. "You come and see."- Уверяю тебя, - возражает Вилли. - Пойди сам посмотри.
They get up hastily and go out into the yard.Они как сумасшедшие вскакивают и выходят во двор.
I follow them.Я - за ними.
There is a light in the office, so that is is possible to see inside.В конторе свет. Видно все, что там делается.
Heel is seated at the table.Хеель сидит у стола.
His blue officer's jacket, the litejka, is lying before him.Перед ним - его китель.
The shoulder-straps have gone.Погонов нет.
He is wearing a private's tunic.

Еще от автора Эрих Мария Ремарк
Жизнь взаймы

«Жизнь взаймы» — это жизнь, которую герои отвоевывают у смерти. Когда терять уже нечего, когда один стоит на краю гибели, так эту жизнь и не узнав, а другому эта треклятая жизнь стала невыносима. И как всегда у Ремарка, только любовь и дружба остаются незыблемыми. Только в них можно найти точку опоры. По роману «Жизнь взаймы» был снят фильм с легендарным Аль Пачино.


Черный обелиск

Роман известного немецкого писателя Э. М. Ремарка (1898–1970) повествует, как политический и экономический кризис конца 20-х годов в Германии, где только нарождается фашизм, ломает судьбы людей.


Три товарища

Антифашизм и пацифизм, социальная критика с абстрактно-гуманистических позиций и неосуществимое стремление «потерянного поколения», разочаровавшегося в буржуазных ценностях, найти опору в дружбе, фронтовом товариществе или любви запечатлена в романе «Три товарища».Самый красивый в XX столетии роман о любви…Самый увлекательный в XX столетии роман о дружбе…Самый трагический и пронзительный роман о человеческих отношениях за всю историю XX столетия.


Тени в раю

Они вошли в американский рай, как тени. Люди, обожженные огнем Второй мировой. Беглецы со всех концов Европы, утратившие прошлое.Невротичная красавица-манекенщица и циничный, крепко пьющий писатель. Дурочка-актриса и гениальный хирург. Отчаявшийся герой Сопротивления и щемяще-оптимистичный бизнесмен. Что может быть общего у столь разных людей? Хрупкость нелепого эмигрантского бытия. И святая надежда когда-нибудь вернуться домой…


Триумфальная арка

Роман «Триумфальная арка» написан известным немецким писателем Э. М. Ремарком (1898–1970). Автор рассказывает о трагической судьбе талантливого немецкого хирурга, бежавшего из фашистской Германии от преследований нацистов. Ремарк с большим искусством анализирует сложный духовный мир героя. В этом романе с огромной силой звучит тема борьбы с фашизмом, но это борьба одиночки, а не организованное политическое движение.


На Западном фронте без перемен

В романе «На Западном фронте без перемен», одном из самых характерных произведений литературы «потерянного поколения», Ремарк изобразил фронтовые будни, сохранившие солдатам лишь элементарные формы солидарности, сплачивающей их перед лицом смерти.


Рекомендуем почитать
Обозрение современной литературы

«Полтораста лет тому назад, когда в России тяжелый труд самобытного дела заменялся легким и веселым трудом подражания, тогда и литература возникла у нас на тех же условиях, то есть на покорном перенесении на русскую почву, без вопроса и критики, иностранной литературной деятельности. Подражать легко, но для самостоятельного духа тяжело отказаться от самостоятельности и осудить себя на эту легкость, тяжело обречь все свои силы и таланты на наиболее удачное перенимание чужой наружности, чужих нравов и обычаев…».


Деловой роман в нашей литературе. «Тысяча душ», роман А. Писемского

«Новый замечательный роман г. Писемского не есть собственно, как знают теперь, вероятно, все русские читатели, история тысячи душ одной небольшой части нашего православного мира, столь хорошо известного автору, а история ложного исправителя нравов и гражданских злоупотреблений наших, поддельного государственного человека, г. Калиновича. Автор превосходных рассказов из народной и провинциальной нашей жизни покинул на время обычную почву своей деятельности, перенесся в круг высшего петербургского чиновничества, и с своим неизменным талантом воспроизведения лиц, крупных оригинальных характеров и явлений жизни попробовал кисть на сложном психическом анализе, на изображении тех искусственных, темных и противоположных элементов, из которых требованиями времени и обстоятельств вызываются люди, подобные Калиновичу…».


Ошибка в четвертом измерении

«Ему не было еще тридцати лет, когда он убедился, что нет человека, который понимал бы его. Несмотря на богатство, накопленное тремя трудовыми поколениями, несмотря на его просвещенный и правоверный вкус во всем, что касалось книг, переплетов, ковров, мечей, бронзы, лакированных вещей, картин, гравюр, статуй, лошадей, оранжерей, общественное мнение его страны интересовалось вопросом, почему он не ходит ежедневно в контору, как его отец…».


Мятежник Моти Гудж

«Некогда жил в Индии один владелец кофейных плантаций, которому понадобилось расчистить землю в лесу для разведения кофейных деревьев. Он срубил все деревья, сжёг все поросли, но остались пни. Динамит дорог, а выжигать огнём долго. Счастливой срединой в деле корчевания является царь животных – слон. Он или вырывает пень клыками – если они есть у него, – или вытаскивает его с помощью верёвок. Поэтому плантатор стал нанимать слонов и поодиночке, и по двое, и по трое и принялся за дело…».


Четыре времени года украинской охоты

 Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...


Человеческая комедия. Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Приключения Весли Джексона

Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.