Возвращение к мечте - [46]
— И ты его уже получил, — нервно ответила она, недовольная собой. Ее сердце отчаянно колотилось, и ей хотелось только одного — кинуться вновь в его объятия и позволить ему целовать ее до бесконечности.
Когда они пришли обратно, Адам выглядел заметно повеселевшим. Хью и Розин уже проснулись и были одеты. Они с радостью приняли в свою компанию еще одного большого «приятеля», который с удовольствием принялся с ними играть. Когда дети наконец утомились и были уложены спать до утра, Адам и его мать начали собираться в дорогу.
— У меня нет слов, чтобы сказать вам, что этот день значил для нас обоих, — искренне сказал Адам Геренту и Холли.
— Адам прав, — подтвердила миссис Хокридж, целуя Лоури. — Я и не думала, что снова смогу получить такое же удовольствие от Рождества, как в детстве.
— Я вам позвоню, — пообещала Лоури. — Вы должны приехать посмотреть мой магазин и можете баловать Розин, сколько захотите!
— Я обязательно воспользуюсь твоим приглашением, моя дорогая!
Герент и Холли тактично пошли проводить миссис Хокридж к машине, оставив Адама попрощаться с Лоури без посторонних глаз.
— Когда я тебя теперь увижу? — спросил Адам.
— Не знаю, — уклончиво ответила она. — Позвони мне. Мы это обсудим.
Вместо ответа Адам сжал ее в объятиях и крепко поцеловал, а потом взял ее за руку и потащил к машине, ждущей у ворот. Усевшись, он высунулся из окна и еще раз поблагодарил Морганов, а затем улыбнулся Лоури такой улыбкой, что ее сердце заныло.
— До скорой встречи! — сказал он, и они уехали.
13
— Ну, и как же все прошло? — спросила Сара, когда Лоури с Розин уже возвратились обратно в Пеннингтон.
— Вначале было немного неловко, — призналась Лоури. — Я хочу сказать, что в последний раз, когда Адам встречался с папой, это нельзя было назвать дружеской встречей, ты же знаешь. Но в обществе миссис Хокридж трудно дуться.
— Я же тебе говорила, что она — чудо!
— Ты была абсолютно права. Миссис Хокридж и Розин влюбились друг в дружку с первого взгляда, Хью от нее тоже нельзя было оторвать. В других обстоятельствах я бы даже приревновала. И знаешь, странно, но после того, как папа и Адам преодолели свою неловкость, они поладили на удивление быстро. Холли он очень понравился, это было видно, хотя она и старалась, чтобы я этого не заметила. Наверное, она боялась, что я могу приревновать… Ну да ладно, хватит обо мне. Как у вас прошло Рождество?
— Утомительно, хотя и весело. Правда, судя по тому, что ты говоришь, у вас было веселее. Я бы хотела превратиться в муху и посидеть на стенке в Квамдервене, хотя бы первые полчаса.
Лоури хмыкнула.
— Да, кстати, ты звонила Риа?
— Конечно. Она, естественно, страшно разволновалась и шлет тебе самый горячий привет, Мари — тоже. Они приедут повидаться с тобой, как только вернутся. — Сара немного помолчала и спросила: — Скажи, Лоури, что ты теперь собираешься делать?
— Ну… вернуться к работе, жизнь-то продолжается.
— Я хотела сказать, как ты решила насчет Адама?
— Я еще не решила, — осторожно ответила Лоури. — Я, разумеется, не могу запретить ему видеться с Розин после того, что случилось, но ни о чем другом мы не договаривались.
— Но ведь ты стала относиться к нему мягче?
— Ненамного.
Сара вздохнула.
— Ты всегда была упрямой ослицей. Как бы то ни было, я надеюсь, ты готова приехать ко мне на новогоднюю вечеринку?
— Да. Фрэн закроет магазин, так что я приеду сразу после ленча, чтобы успеть уложить Рози.
— Эмили ждет не дождется, когда ты наконец приедешь. Я тоже по тебе соскучилась, — с любовью сказала ей Сара. — Купи себе новое платье — ты заслужила.
Когда Лоури поднималась по витой лестнице Сент-Джон Вуда, чтобы присоединиться к одной из знаменитых вечеринок у Клеров, ей казалось, что все это уже однажды с ней происходило. На полпути она остановилась, испытав при звуках музыки и смеха, доносившихся из гостиной, внезапное волнение, словно перед выходом на сцену. Ей даже пришлось прочитать самой себе небольшую нотацию. Ясно, что все дело только в отсутствии практики. С тех пор как родилась Розин, у нее не осталось ни времени, ни возможности вести светскую жизнь. Сегодняшний вечер пойдет ей на пользу. Кроме того, напомнила она себе, она уже встречалась с некоторыми из сегодняшних гостей. И новое платье, которое она купила за полцены в дорогом магазине неподалеку от «Милых вещичек», ей очень идет. Но ни зеленое бархатное платье, ни сверкающие хрустальные серьги, подаренные ей Холли, не помогали преодолеть скованности, неожиданно охватившей ее.
Затем вдруг знакомая фигура пересекла холл, и Том Харви издал радостное восклицание, узнав Лоури.
— Лоури! Ваше личико радует мои старые усталые глаза. Позвольте мне предложить вам чего-нибудь крепкого и рассказать, как прелестно вы выглядите.
И тут вдруг Лоури прониклась легким праздничным настроением и побежала навстречу Тому, который подхватил ее и увлек в гостиную к веселой толпе людей, собравшихся вместе, чтобы встретить Новый год. Старые знакомые, которых она знала еще до своего бегства из Лондона, встретили Лоури радостными возгласами: те, кто видел ее первый раз, тоже приветствовали ее. Теперь, когда она отрастила волосы и похудела, ее родственное сходство с Сарой стало более заметным. Несколько человек даже приняли ее за Сару. Руперт представил ее высокому, худому молодому мужчине с умным смешливым лицом и попросил его позаботиться о ней.
Всепоглощающая страстная любовь пришла к Оливии и Дереку неотвратимо, как стихия, накрыв их с головой и расцветив все вокруг яркими красками.Молодые красивые свободные, они предались ей с непосредственностью юности, и, казалось, ничто не могло помешать их безоблачному счастью. Но это только казалось. Препятствия возникли с той стороны, откуда их трудно было ожидать. Окружающие начали делать все, чтобы разлучить влюбленных. И на то у них имелись вроде бы веские причины…
Без прошлого нет будущего. Кэтрин Данс с этим категорически не согласна. Бежать куда глаза глядят. Забрать самое главное — сына. Ничто не важно, кроме свободы и надежды — надежды начать новую жизнь. И пусть даже в этой новой жизни не будет любви: любовь осталась в прошлом, где самый близкий и дорогой человек, ее муж, любовь эту растерзал и унизил. И он станет ее искать, он придет за ней, но не потому, что любит, а потому что его ведет извечный инстинкт охотника. И одной ей не выстоять. Где искать защиты и помощи? На кого надеяться затравленному зверьку? И что сможет противопоставить ее случайный добрый знакомый коварному и опасному врагу?
Казалось бы, у Кристин есть все, о чем только можно мечтать: красота, молодость, деньги, положение в обществе. Она же грезит о свободе и любви. Только им нет места среди роскоши и фальши, окружающих девушку.Гордость долго не позволяла Джейку, яхтенному рулевому, признаться даже самому себе в чувствах к очаровательной хозяйке. Но и пылкое признание не в силах снять преград между людьми из разных миров. Ведь по законам сказки принцесса должна стать женой принца и жить с ним долго и счастливо. И что же делать, если она полюбила простолюдина?..
Что делать, если пришла пора выходить замуж, а все потенциальные женихи больше интересуются не тобой, а твоим приданым?Героиня романа, оказавшись именно в такой ситуации, решила этот вопрос довольно своеобразно, доверившись судьбе и брачному объявлению. Но при этом ей следовало бы задуматься над важными вопросами. Надо ли своему избраннику говорить о себе все или можно кое-что утаить? И если утаивать, не приведет ли эта недосказанность к потере доверия любимого?..
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…