Возвращение домой - [17]
— В Грин-Вэлли и так достаточно разговоров по поводу мисс Диттон, — холодно сказала она. — Тетя Изабелла и твоя мать тоже принимали в них участие.
— Не сомневаюсь, — ухмыльнулся Росс. — Знаешь, я только сейчас начинаю видеть тебя в истинном свете. Для этого мне потребовалось посмотреть на тебя верхом на лошади.
— Я выгляжу точно так же, как и два года назад.
— Ничего подобного, — возразил Росс. — Теперь тебе девятнадцать. На этот возраст ты и выглядишь.
У Пенни возникло чувство чуть ли не физического отвращения. В словах Росса был непонятный ей подтекст.
Она вновь села на лошадь.
— О'кей, давай еще раз, — скомандовал Росс. — На этот раз я понаблюдаю с другого места.
Он лукаво улыбнулся Сэндсу, но тот смотрел неодобрительно.
— Ты учил ее не такому стилю езды, — заметил Росс.
— Она сама этому научилась, — отрывисто ответил Сэндс. — Так же как научится и постоять за себя… если придет нужда. Она девочка смышленая.
После второго круга к Россу вернулась его обычная разговорчивость. На завтрак он предложил пешком пройти четверть мили, отделяющей их от дома.
— Отныне для Винтер больше никаких скачек по полям Бинду, — предупредил он. — Теперь она будет подчиняться дисциплине.
— Я так и знала, — задумчиво сказала Пенни. — Но мне хочется держать ее дома. Я буду как следует ухаживать за ней.
— Там посмотрим, — ответил Росс, словно вопрос уже был решен и последнее слово оставалось за ним.
Пенни прикусила губу.
Пока девушка привязывала Винтер к столбу, на веранду вышла миссис Беннет.
— Здравствуй, дорогая, — сказала она властным голосом. — Как дела в Бинду?
— Спасибо, хорошо. Чудесное утро, правда?
— Правда. И у тебя счастливый вид. Наверно, хорошо скакала.
— Да. И Росс поставил мне высшую отметку.
Миссис Беннет с минуту неотрывно смотрела на сына, после чего решительно сказала:
— Идем завтракать. Росс, ступай на кухню и достань блюдо из духовки. Я накрыла в гостиной.
По короткому коридору Пенни прошла за миссис Беннет в большую гостиную, которая занимала чуть ли не весь первый этаж. Миссис Беннет была энергичной женщиной с такой же сильной волей, как у ее мужа. Судя по всему, она была к тому же женщиной умной и с первых дней замужества поняла, что противостояние двух сильных личностей приведет к хаосу, поэтому в присутствии мужа она в основном молчала, хоть и держалась несколько сурово.
Мистер Беннет уже ел, сидя во главе стола, и только слегка приподнялся, когда его жена вошла вместе с Пенни.
— Видел, как ты прыгаешь, — заметил он. — Вы с Россом поладили?
— Все нормально, мистер Беннет. Мы с ним всегда ладим.
— Ты прислушиваешься к его советам?
Пенни удивилась:
— Я должна к ним прислушиваться. Ведь он обучался у мистера Фелпса, а мистер Фелпс — лучший тренер в Австралии.
Мистер Беннет прожевал тост.
— Усаживайтесь, — раздраженно сказал он.
— Мистер Беннет, — льстиво проговорила Пенни, — если мы с Россом одержим победу, папа будет вами ужасно доволен. Ведь это вы продали ему жеребенка.
— Мм, — пробормотал мистер Беннет, пережевывая свой тост. — Конечно, ее матерью была Экстон, одна из наших лучших кобыл. Отличные лопатки!
— Может, поэтому ей так хорошо удаются прыжки.
— Прыжки всем лошадям удаются.
Вошел Росс с большим блюдом тушеных почек.
Следом за ним девушка несла чай и тосты. Миссис Беннет начала раскладывать еду по тарелкам. Пенни подошла к ней, чтобы взять свою.
— Пахнет изумительно, — сказала она, — а я проголодалась.
— У нас в Виджи всегда хорошо готовят, — заявил мистер Беннет. — Оставайся у нас на ленч. Заодно поможешь миссис Беннет мариновать огурцы.
— Конечно, помогу, — с готовностью согласилась Пенни. — А вы, мистер Беннет, пообещайте помочь нам организовать барбекю.
— Барбекю? Какое еще барбекю? Первый раз слышу.
— В Грин-Вэлли все так рады, что Росс вернулся… и хотят устроить в честь этого барбекю. Конечно, его можно устроить где угодно… даже в Бинду… но ведь Виджи — первый дом в Грин-Вэлли, и вы никому не позволите опередить вас, правда? Я хочу сказать, никто не имеет права приглашать гостей раньше вас, ведь так?
Мистер Беннет сурово смотрел на Пенни.
— Вижу, куда вы клоните, юная леди. Вы пытаетесь подольститься ко мне, чтобы я согласился организовать барбекю… чтобы вы и прочие легкомысленные создания собрались здесь топтать мои лужайки, есть мои стейки и отплясывать до утра.
Пенни широко улыбнулась:
— Да. Именно это я и делаю. Пытаюсь лестью и уговорами упросить вас. Пожалуйста, мистер Беннет. Подумайте, если вы не согласитесь, наша мисс Диттон устроит танцы на нашей западной веранде. А вы сами знаете, как это вам не понравится. Тогда отплясывать придется вам.
Миссис Беннет продолжала есть, не говоря ни слова. Росс отложил газету и потянулся за тостом. Мистер Беннет неуверенно взглянул на Пенни. Она всегда была его любимицей. Его подкупали честность и прямота этой девушки.
— Займитесь огурцами, — сказал он, поднимаясь из-за стола. — А я подумаю. — Потом он повернулся к Россу и нахмурился: — Увидимся в конюшне. Не вздумай переесть, как лошадь, дорвавшаяся до свежей травы.
Все молчали, пока он не вышел. После этого Пенни подбежала к миссис Беннет и обняла ее.
Всякая девушка подспудно мечтает обрести прочный семейный очаг, надежное спокойное пристанище... Джин, прелестная учительница музыки, не была исключением.И вот — Австралия, большая дружная семья в большом доме. И, конечно, Он — такой мужественный, сильный, уверенный, красивый, умный. Но — увы! — закоренелый холостяк. Однако и вода камень точит, а перед чарами красивой девушки с каштановыми волосами никому невозможно устоять...
Кимберли, или попросту Ким, — младшая в большой семье Вентворт, поэтому никто не относится к ней серьезно. Все видят в ней «своего парня», отличную рисовальщицу и надежную помощницу. Экспедиция доктора Эндрюса в австралийскую пустыню — вот отличный повод уехать от них подальше. Но Эндрюс категорически против женщин в пустыне, и Ким решается на обман…
Джерри Мередит мастерски держится в седле и работает с утра до ночи, чтобы сохранить семейное ранчо. Ее мать нанимает ковбоя Джима Конрада помочь в восстановлении огромного хозяйства. Джерри влюбляется в мужественного ковбоя, но ее изнеженная красавица кузина считает Джима своим трофеем…
Вкус меда горек — это и вкус давно позабытой романтики. Истории, рассказанные популярными английскими писательницами, уведут вас в экзотические страны, в мир красивых женщин и сильных мужчин, в мир, где любовь, страстная и верная, побеждает все преграды.
У Денни Монтгомери, бывшей журналистки, а теперь владелицы небольшой фермы, много друзей на австралийском побережье, но она девушка независимая и привыкла решать свои проблемы самостоятельно. Только вот в отношениях с Беном Дарси, симпатичным фермером, суровым и мужественным, как все австралийцы, никак не разберется. А тут еще в ее доме появился нежданный гость. У него в руках ружье, за ним гонится полиция, но он такой… милый…
- Да пошел ты к черту! Не смей ко мне приближаться! Видеть, слышать и знать тебя больше не хочу!Кружка разбилась об стену, забрызгав кофе все вокруг. Девушка закрыла руками лицо и медленно сползла на пол, заходясь в беззвучных рыданиях. Она была похожа на маленькую, беззащитную птичку перед огромным котом, который забрался на ветку и готов разорить гнездо. Мужчине тяжело было смотреть на проявление чувств этой железной леди, но, с другой стороны, ему это было уже не важно.
Тяжела работа феи-крестной! Приходится подбирать невест, проверять женихов и постоянно воевать с их родителями. Как бы в этой суматохе не пропустить собственного принца и его белого коня? Ох, не перепутать бы…
А вы когда-нибудь встречали купидона?«В нескольких шагах от меня парил Сёмка, в руках у него был лук, и он, довольно улыбаясь, смотрел на меня. Осторожно пошарив в районе пятой точки, я нащупала стрелу.— Саш, ничего личного… — Произнес он с виноватым, но довольным видом…».
Во многих семьях происходит подобное, но не во всех заходит так далеко. Измена, страсть, желание, ревность, надежды и разочарования. Как это происходит и затягивает. Каждый выбирает, что предпочтительнее – десятилетия в супружестве, когда жизнь, кажется, пролетает однообразно и моментально или всепоглощающее чувство, где каждый год как целая жизнь. Мечтаешь о красивых свиданиях, любовнике, путешествиях и накале страстей? Ничего невозможного нет, стоит только сильно захотеть. Но что делать, если ситуация вышла из-под контроля? Кого выберешь ты? Где грань между физической и духовной изменой? Может ли любовь толкать на глупые поступки? Какой ценой можно купить счастье? Как избавиться от любовной зависимости и не потерять саму себя? Стоит ли награда приложенных усилий… и будет ли конец страданиям…
Жизнь чужеземной колдуньи Сольвейг рассыпалась в прах с приходом незнакомца, ищущего средство от своего проклятия. У нее не остается дома, у него — шанса на спасение. Так что же поможет им обоим? Только настоящее волшебство.
Яркие запоминающиеся образы, причудливые переплетения фантазий и реальности, необыкновенные характеры и ситуации, восхитительные панорамные описания природы — всё это вы найдёте в произведениях начинающей петербургской писательницы Анастасии Баталовой. В сборник вошли повесть и несколько рассказов. Юношеский романтизм сочетается в них с желанием глубокого понимания жизни и человеческой души. Для широкого круга читателей.«Тонкие струны» — честная и трогательная история двух близких подруг, которым пришлось пережить непростое испытание — любовный треугольник.
Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?
…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…