Восток есть Восток [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Бабушка (японск.). (Здесь и далее — прим. перев.)

2

Мифическое существо, водяной с длинным носом.

3

Хисабэцу-буракумины — потомки членов официально упраздненной касты неприкасаемых.

Книжная разрядка заменена на болд (прим. верстальщика).

4

Харт Крейн (1899–1932) — американский поэт. Покончил жизнь самоубийством.

5

Суси-бар — закусочная, где подают суси — японское национальное блюдо из сырой рыбы и риса.

6

Гиндза — центральный квартал Токио.

7

Большое, большое спасибо (японск.).

8

Мэнсон — американский преступник, организатор ряда убийств, позднее осужденный на пожизненное заключение.

9

Пора. Вставайте, сеньорита (исп.).

10

Доброе утро, фройляйн; ваша работа ожидает вас (нем.).

11

Здравствуйте, синьорина, какой чудесный день (итал.).

12

Доброе утро (японск.).

13

Да, сеньор, большое спасибо; я встаю (исп.).

14

Пора, пора (исп.).

15

Здравствуйте, мадемуазель (франц.).

16

Спасибо, я уже встала (франц.).

17

Спасибо (японск.).

18

Большое спасибо (японск.).

19

От англ. hot dog, жареная сосиска в тесте.

20

Юката — легкий японский халат (японск.).

21

Очевидно, имеется в виду японский писатель, лауреат Нобелевской премии Ясунари Кавабата.

22

Нью-Йорк.

23

Пикос Билл, Пол Баньян — легендарные пионеры американского Запада.

24

Из стихотворения американского поэта У. К Брайанта (1794–1878) «Танатопсис», описывающего царство смерти.

25

Рака (франц.).

26

Мороженого (франц.).

27

Эверглейды — болотистая часть штата Флорида.

28

Хиро приняли за Сэйдзи Одзаву (род. в 1935 г.) — знаменитого японского дирижера, работающего с американскими оркестрами.

29

Футон — тюфяк, используемый в качестве матраса или одеяла.

30

Рыбу помпано в промасленной бумаге, артишоки в масле (франц.).

31

Хокни Дэвид (род. в 1937 г.) — английский художник.

32

С. Лорел (наст. имя Артур Джефферсон, 1890–1965), О. Харди (1892–1957) — американские комические киноактеры. Составляли пару: долговязый простак и самоуверенный коротышка.

33

Высший свет (франц.).

34

Ботеро Фернандо (род. в 1932 г.) — колумбийский художник и скульптор, использующий в своем творчестве индейские мотивы.

35

Фильм по одноименному роману японского писателя Кобо Абэ.

36

Джон Берримен (1914–1972) — американский поэт. Покончил с собой.

37

Нанкинская резня была учинена японцами в декабре 1937 г. Смертный марш батанского гарнизона — пример жестокого обращения японцев с американскими военнопленными на Филиппинах в 1942 г.

38

Твидлдам и Твидлди — человечки-близнецы из английского детского стихотворения.

39

«Харди» — сеть закусочных типа «Макдональдс».

40

Гуарачи — мексиканские кожаные сандалии.

41

Грязный Гарри — грубоватый полицейский из одноименного американского гангстерского фильма, персонаж актера Клинта Иствуда.

42

Макинрой, Коннорс, Эверт — звезды американского тенниса.

43

«Гранд Оул Опри» — центр музыки кантри с огромным концертным залом близ Нэшвилла, штат Теннесси.

44

Июнь — традиционный месяц свадеб.

45

Христо (род. в 1935 г.) — американский художник болгарского происхождения и мастер ландшафтного искусства. «Бегущая изгородь» в Калифорнии — длинный ряд колеблющихся на ветру белых полотнищ.

46

«Пекод» — в романе Г. Мелвилла «Моби Дик» название китобойного судна, охотившегося на легендарного Белого Кита.

47

Образ из поэмы Сэмюэла Тейлора Колриджа «Сказание о Старом Мореходе».

48

Очень дорогой нью-йоркский универсальный магазин.

49

Нечто неуловимое (франц.).

50

Ф. Т. Барнум (1810–1891) — американский импресарио и владелец цирка.


Еще от автора Том Корагессан Бойл
Избиение младенцев

Избиение младенцев.


Детка

«После чумы».Шестой и самый известный сборник «малой прозы» Т. Корагессана Бойла.Шестнадцать рассказов, которые «New York Times» справедливо называет «уникальными творениями мастера, способного сделать оригинальным самый распространенный сюжет и увидеть под неожиданным углом самую обыденную ситуацию».Шестнадцать остроумных, парадоксальных зарисовок, балансирующих на грани между сарказмом и истинным трагизмом, черным юмором, едкой сатирой – и, порою, неожиданной романтикой…


Моя вдова

«После чумы».Шестой и самый известный сборник «малой прозы» Т. Корагессана Бойла.Шестнадцать рассказов, которые «New York Times» справедливо называет «уникальными творениями мастера, способного сделать оригинальным самый распространенный сюжет и увидеть под неожиданным углом самую обыденную ситуацию».Шестнадцать остроумных, парадоксальных зарисовок, балансирующих на грани между сарказмом и истинным трагизмом, черным юмором, едкой сатирой – и, порою, неожиданной романтикой…


Дорога на Вэлвилл

Роман известного американского писателя Корагессана Бойла является едкой сатирой. Герой и тема «Дороги на Вэлвилл» выбраны словно для романа века: Санаторий, где чахнут «сливки нации», доктор, цивилизующий Дикий Запад человеческого организма, чтобы изуродовать его, получив бешеную прибыль…Написанная с юмором и некоторой долей сарказма, книга несомненно найдет своих поклонников.


Благословение небес

«После чумы».Шестой и самый известный сборник «малой прозы» Т. Корагессана Бойла.Шестнадцать рассказов, которые «New York Times» справедливо называет «уникальными творениями мастера, способного сделать оригинальным самый распространенный сюжет и увидеть под неожиданным углом самую обыденную ситуацию».Шестнадцать остроумных, парадоксальных зарисовок, балансирующих на грани между сарказмом и истинным трагизмом, черным юмором, едкой сатирой – и, порою, неожиданной романтикой…


Современная любовь

В конце 1980-х заниматься любовью было непросто — об этом рассказ автора «Дороги на Вэлвилл».


Рекомендуем почитать
Госпожа Мусасино

Опубликованный в 1950 году роман «Госпожа Мусасино», а также снятый по нему годом позже фильм принесли Ооке Сёхэю, классику японской литературы XX века, всеобщее признание. Его произведения, среди которых наиболее известны «Записки пленного» (1948) и «Огни на ровнине» (1951), были высоко оценены не только в Японии — дань его таланту отдавали знаменитые современники писателя Юкио Мисима и Кэндзабуро Оэ, — но и во всем мире. Настоящее издание является первой публикацией на русском языке одного из наиболее глубоко психологичных и драматичных романов писателя.


Сказки для детей моложе трёх лет

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мальдивы по-русски. Записки крутой аукционистки

Почти покорительница куршевельских склонов, почти монакская принцесса, талантливая журналистка и безумно привлекательная девушка Даша в этой истории посягает на титулы:– спецкора одного из ТВ-каналов, отправленного на лондонский аукцион Сотбиз;– фемины фаталь, осыпаемой фамильными изумрудами на Мальдивах;– именитого сценариста киностудии Columbia Pictures;– разоблачителя антиправительственной группировки на Северном полюсе…Иными словами, если бы судьба не подкинула Даше новых приключений с опасными связями и неоднозначными поклонниками, книга имела бы совсем другое начало и, разумеется, другой конец.


Там, где престол сатаны. Том 2

Это сага о нашей жизни с ее скорбями, радостями, надеждами и отчаянием. Это объемная и яркая картина России, переживающей мучительнейшие десятилетия своей истории. Это повествование о людях, в разное время и в разных обстоятельствах совершающих свой нравственный выбор. Это, наконец, книга о трагедии человека, погибающего на пути к правде.Журнальные публикации романа отмечены литературной премией «Венец» 2008 года.


Город света

В эту книгу Людмилы Петрушевской включено как новое — повесть "Город Света", — так и самое известное из ее волшебных историй. Странность, фантасмагоричность книги довершается еще и тем, что все здесь заканчивается хорошо. И автор в который раз повторяет, что в жизни очень много смешного, теплого и даже великого, особенно когда речь идет о любви.


Легенда о несчастном инквизиторе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Если однажды зимней ночью путник

Книга эта в строгом смысле слова вовсе не роман, а феерическая литературная игра, в которую вы неизбежно оказываетесь вовлечены с самой первой страницы, ведь именно вам автор отвел одну из главных ролей в повествовании: роль Читателя.Время Новостей, №148Культовый роман «Если однажды зимней ночью путник» по праву считается вершиной позднего творчества Итало Кальвино. Десять вставных романов, составляющих оригинальную мозаику классического гипертекста, связаны между собой сквозными персонажами Читателя и Читательницы – главных героев всей книги, окончательный вывод из которого двояк: непрерывность жизни и неизбежность смерти.


Избранные дни

Майкл Каннингем, один из талантливейших прозаиков современной Америки, нечасто радует читателей новыми книгами, зато каждая из них становится событием. «Избранные дни» — его четвертый роман. В издательстве «Иностранка» вышли дебютный «Дом на краю света» и бестселлер «Часы». Именно за «Часы» — лучший американский роман 1998 года — автор удостоен Пулицеровской премии, а фильм, снятый по этой книге британским кинорежиссером Стивеном Долдри с Николь Кидман, Джулианной Мур и Мерил Стрип в главных ролях, получил «Оскар» и обошел киноэкраны всего мира.Роман «Избранные дни» — повествование удивительной силы.


Шёлк

Роман А. Барикко «Шёлк» — один из самых ярких итальянских бестселлеров конца XX века. Место действия романа — Япония. Время действия — конец прошлого века. Так что никаких самолетов, стиральных машин и психоанализа, предупреждает нас автор. Об этом как-нибудь в другой раз. А пока — пленившая Европу и Америку, тонкая как шелк повесть о женщине-призраке и неудержимой страсти.На обложке: фрагмент картины Клода Моне «Мадам Моне в японском костюме», 1876.


Здесь курят

«Здесь курят» – сатирический роман с элементами триллера. Герой романа, представитель табачного лобби, умело и цинично сражается с противниками курения, доказывая полезность последнего, в которую ни в грош не верит. Особую пикантность придает роману эпизодическое появление на его страницах известных всему миру людей, лишь в редких случаях прикрытых прозрачными псевдонимами.