Воспоминания фронтового радиста (от Риги до Альп) - [72]
Приказываю ездовому с лошадью остаться в кукурузе. С радистом берем блоки радиостанции и — где ползком по-пластунски, где короткими перебежками, — вперед к цели нашего пути.
Докладываю полковнику Шевченко Василию Ивановичу о прибытии. Полковника удивило, что мы так быстро до него добрались. Сразу поставил задачу — обеспечить радиосвязь.
Я развернул радиостанцию и сразу включился в работу, доложил в дивизию о прибытии на место и установил связь с батальонами.
Я все время в работе, передаю комбатам распоряжения полковника, докладываю полковнику о полученных мною сообщениях комбатов, в установленное время связываюсь с дивизией.
Иногда полковник сам берет трубку и руководит боем. Так осуществляли руководство многие командиры. Противник контратакует. Немцы все ближе и ближе, еще немного и дойдет до рукопашной.
Сейчас важен каждый ствол. Не снимая наушники, поглядываю из своего окопа и веду огонь из автомата, не забываю рацию, внимательно слушаю эфир и отвечаю на вызовы.
Не дойдя до нас метров 50, немцы начали пятиться, а затем побежали назад.
Контратака отбита, но она была не последняя.
Наступление развивалось успешно. За день полк продвинулся на два-два с половиной километра.
Наступает долгожданный вечер. Бой затихает. Стала действовать телефонная связь. Главная радиостанция дивизии объявила перерыв в радиосвязи до утра.
Даже не верится, что, попав в такие переделки, уцелел, жив остался.
Наконец, можно немного расслабиться, подышать прохладным вечерним воздухом.
Новая забота. Желудок подсказывает, что время ужина.
Если позволяла ситуация, полковник ночевал в ближайшей деревне, там, где размещался штаб полка.
Полковник собирается уезжать, мы должны быть всегда с ним. Как же с ужином, нам его еще не привезли из дивизии.
Полковник догадался о наших переживаниях, сказал, чтобы мы ехали следом за ним, а об ужине позаботится его повар.
В армии связь дается сверху вниз. Это относится и к радиосвязи. В общем случае вышестоящий начальник (командир) обеспечивает связь с нижестоящими. В дивизии комдив обеспечивает связь с командирами полков, комполка с комбатами и т.п.
Для работы радиостанции объединяются в радионаправления или в радиосети.
Радионаправление объединяет две радиостанции, работающие на одной волне.
Радиосеть объединяет три или более радиостанции, работающие на одной волне (частоте). В радиосети обычно задействуется две радиоволны, основная волна и запасная. Как правило, используется основная волна, а в случае интенсивных помех, или по другим причинам, переходят на запасную радиоволну.
Моя радиостанция входит в радиосеть комдива — это сеть №1, и в радиосеть комполка — это сеть №2 (в других полках №3, 4).
Практически мне приходится работать в двух радиосетях. Сам я состою в штате штаба дивизии, а постоянно нахожусь с командиром полка и ему оперативно подчиняюсь. Следовательно, у меня двойное подчинение. В этом есть некоторое преимущество, я относительно самостоятелен в своих действиях, но есть и недостатки, когда решаются некоторые вопросы. Комдив говорит: «Я не знаю, что ты там делаешь», а комполка говорит: «Ты не в нашем штате».
Каждая радиосеть имеет основную рабочую волну (частоту) и запасную. Каждая радиостанция имеет условный позывной. Правила работы в сети устанавливает главная радиостанция, в сети №1 — дивизионная, в сети №2 — полковая.
Кроме радиосетей имелось особо секретное радионаправление, в которое входили две радиостанции — главная станция, находящаяся при командире «инкогнито», и вторая моя, т.е. полковника. Кто этот «инкогнито» — я не знаю, вероятнее всего, это штаб нашего стрелкового корпуса. Особенность этого канала связи заключалась в том, что комполка имел возможность непосредственно обратится к командиру более высокого ранга, чем комдив, т.е. с нарушением принятого в армии принципа «по команде».
Главная станция направления постоянно была на приеме, проверка связи не проводилась. Радио-данные направления были особо-секретные, их знал узкий круг, в полку только я один. Вызвать главную станцию направления разрешалось только в исключительном случае и только с разрешения комполка.
Во всех сетях радиообмен проводился в телефонном или телеграфном режиме. Преимущественно применялся телефонный режим. Журнала приема-передачи радиограмм мы не вели, он нам не положен. Обычно полковник говорит мне, что передать, а я устно докладываю содержание принятых сообщений. Иногда полковник сам брал трубку и по радио руководил боем.
По радио боем руководили и командиры самого высокого ранга. В некоторых случаях радиограммы записывались на специальные, имеющиеся у нас бланки.
С целью скрытности применялись условные позывные, а некоторые сообщения зашифровывались с использованием имеющихся у нас переговорных (шифровальных) таблиц.
Телеграфный режим применялся при высоком уровне помех, плохой слышимости и в некоторых других случаях.
Работать телеграфом в полевых условиях значительно труднее, чем в стационарных. Телеграфный ключ устанавливаю на упаковке (блоке) питания, а то и просто держу его в руках.
В стационарных условиях ключ устанавливается на прочном устойчивом основании. В целом рабочее место обеспечивает удобство работы и качество передачи.
В предлагаемой вниманию читателей книге собраны очерки и краткие биографические справки о писателях, связанных своим рождением, жизнью или отдельными произведениями с дореволюционным и советским Зауральем.
К концу XV века западные авторы посвятили Русскому государству полтора десятка сочинений. По меркам того времени, немало, но сведения в них содержались скудные и зачастую вымышленные. Именно тогда возникли «черные мифы» о России: о беспросветном пьянстве, лени и варварстве.Какие еще мифы придумали иностранцы о Русском государстве периода правления Ивана III Васильевича и Василия III? Где авторы в своих творениях допустили случайные ошибки, а где сознательную ложь? Вся «правда» о нашей стране второй половины XV века.
Джейн Фонда (р. 1937) – американская актриса, дважды лауреат премии “Оскар”, продюсер, общественная активистка и филантроп – в роли автора мемуаров не менее убедительна, чем в своих звездных ролях. Она пишет о себе так, как играет, – правдиво, бесстрашно, достигая невиданных психологических глубин и эмоционального накала. Она возвращает нас в эру великого голливудского кино 60–70-х годов. Для нескольких поколений ее имя стало символом свободной, думающей, ищущей Америки, стремящейся к более справедливому, разумному и счастливому миру.
Франсин дю Плесси Грей – американская писательница, автор популярных книг-биографий. Дочь Татьяны Яковлевой, последней любви Маяковского, и французского виконта Бертрана дю Плесси, падчерица Александра Либермана, художника и легендарного издателя гламурных журналов империи Condé Nast.“Они” – честная, написанная с болью и страстью история двух незаурядных личностей, Татьяны Яковлевой и Алекса Либермана. Русских эмигрантов, ставших самой блистательной светской парой Нью-Йорка 1950-1970-х годов. Ими восхищались, перед ними заискивали, их дружбы добивались.Они сумели сотворить из истории своей любви прекрасную глянцевую легенду и больше всего опасались, что кто-то разрушит результат этих стараний.
«Дневник» Элен Берр с предисловием будущего нобелевского лауреата Патрика Модиано был опубликован во Франции в 2008 г. и сразу стал литературным и общественным событием. Сегодня он переведен уже на тридцать языков мира. Элен Берр стали называть французской Анной Франк.Весной 1942-го Элен 21 год. Она учится в Сорбонне, играет на скрипке, окружена родными и друзьями, радуется книге, которую получила в подарок от поэта Поля Валери, влюбляется. Но наступает день, когда нужно надеть желтую звезду. Исчезают знакомые.
Книга представляет собой воспоминания известного американского предпринимателя, прошедшего большой и сложный жизненный путь, неоднократно приезжавшего в Советский Союз и встречавшегося со многими видными общественными и государственными деятелями.Автором перевода книги на русский язык является Галина САЛЛИВАН, сотрудница "Оксидентал петролеум”, в течение ряда лет занимавшаяся коммерческими связями компании с Советским Союзом.