Воробей - [77]
Тори на коленях.
– Она уже большая для такого, – я кивнул на собаку.
– А вот и нет, – Эддисон погладила ее. – Я с Сэмом до сих пор так делаю.
– Но не в кресле, – сказал я.
– Не в кресле.
Я подошел и присел перед Эддисон.
– Все хорошо?
Она кивнула.
– Узнала, что хотела?
Она снова кивнула.
– Прости, что забыл рассказать о песне. Ты была на севере, когда Джен уговорила помочь ей.
Я оттягивал репетиции, потому что хотел дольше быть с тобой.
Эддисон скривилась.
– Как она тебя уговорила?
Я застонал.
162
– Напомнила о «Вольной птице». Я признался, что мы с тобой танцевали только под эту
песню. Она была расстроена, ведь много часов учила меня играть ее. Сказала, что я в долгу перед
ней.
Глаза Воробушка стали огромными.
– Согласна. Ты в долгу перед ней.
Я ухмыльнулся.
– А теперь и передо мной.
– Что?
– Ты с бывшей пел о любви. Я хочу услышать «Вольную птицу».
– Нет.
– Да, – Эддисон подвинула Тори и встала. – Ты красиво играл до этого, – она вскинула бровь.
– И с каких пор ты поешь? У тебя хороший голос.
Да?
Она убрала волосы и показала татуировку.
– Это наша песня, – сказала она. – Сыграй ее для меня.
Я не мог спорить.
Я повел ее за руку к своей гитаре. Она села рядом со мной на диван, поджала ноги и
повернулась ко мне. Я теребил струны, вспоминая, с чего начать, а потом предупредил:
– Я не знаю всю песню.
– Не важно.
Ладно. Я вдохнул и заиграл.
Я сосредоточился на пальцах, потому что давно не играл эту песню. Я знал слова наизусть,
они слетали с моих губ. Я допел, посмотрел Эддисон в глаза. Она почти плакала.
– Ты расстроена?
Она покачала головой и коснулась гитары. Я отдал инструмент, и она опустила гитару на пол.
Эддисон забралась ко мне на колени, прижалась к моей груди и обхватила мое лицо руками.
– Я тебя люблю, Кайл Дейтон, – прошептала она.
Я улыбнулся, мои губы были рядом с ее.
– Я тоже тебя люблю.
163
Глава двадцать шестая
– Что с тобой?
Брат ослабил воротник снова. Его кожа покраснела там, где он тер ее. Он повернулся к
зеркалу в вестибюле, я просунул пальцы между его рубашкой и шеей.
– Места еще много, – сказал я.
Он пожал плечами и отошел от меня.
– Держи руки при себе.
Я закатил глаза и сверился с часами.
– Еще пять минут.
Кевин выдохнул и буркнул отражению.
– Пять минут.
Его реакция напоминала, как мы готовились к футболу в школе. Тренер давал команде пару
минут успокоиться, а потом вел на поле. Некоторые шептали, некоторые молились. Другие просто
сидели, обдумывая игру. Я огляделся, понимая, что Кевин смиряется с самым важным в жизни:
через полчаса он станет женатым.
Время пришло, и я шагнул к нему.
– Мне заводить машину?
Он посмотрел на меня в смятении.
– Последний шанс отказаться, – сказал я. – Уверен, что хочешь это?
Он скривился.
– Издеваешься?
– Думаю в этом и заключается миссия свидетеля.
Кев криво улыбнулся мне.
– Спасибо, но не надо.
Я знал его ответ, но все же проверил. Он дергал воротник, словно не мог дышать.
– Нервничаешь? – спросил я.
– Да, – он провел рукой по волосам. – Если бы там была Эддисон, как бы ты себя чувствовал?
– Если бы она выходила за тебя? – я вскинул бровь. – Я бы злился.
– Ты знаешь, о чем я, – сказал он. – Как бы ты ощущал свою свадьбу?
Я обдумал его вопрос, ответил через секунды:
– Паниковал бы.
– Вот именно, – сказал он. – Я все еще не могу поверить, что Эшли согласилась, – он шагнул в
сторону и добавил. – Надеюсь, она не передумает.
Эшли так не сделает. Эддисон могла сейчас об этом говорить с ней, но она не бросит моего
брата.
– Эй, – я сжал его плечо, остановив его. – Эшли тебя любит. Даже я это вижу. Вы должны
быть вместе, хватит переживать.
Кевин уставился на меня и помахал перед моим лицом рукой.
– Что ты сделал с моим братом?
Я нахмурился.
– Что?
– Пару месяцев назад ты говорил, что я спешу. А теперь нам с Эшли суждено быть вместе?
– Не глупи. Я это знаю. Она не передумает, как и ты.
Кевин не был убежден.
– Ты серьезно?
Откуда сомнения?
– На сто процентов уверен.
– Джентльмены?
164
Священник обратился к нам, и я обернулся к нему. Он был худым стариком с короткими
седыми волосами.
– Пора, – его глаза улыбались. – Есть вопросы?
Я посмотрел на Кева.
– Вопросы?
Он покачал головой, и я заметил, как он сглотнул.
– Все готово, – сказал я за него.
Священник кивнул.
– Тогда начнем. Все на местах.
Кевин прошел к отцу Фрэнку, я – за ним, как мы и репетировали. Мы вышли из вестибюля в
зал церкви, оказавшись на виду перед алтарем. Священник вел нас к нашим местам, я сцепил руки
перед собой и сосредоточился на плечах Кевина. Я еще не посмотрел на толпу, но ощущал на нас
сотни взглядов. Это пугало. Сколько людей они позвали на свадьбу?
Музыка оповестила, что невеста идёт. А я посмотрел на двери за толпой. Я заметил свою
маму, мою мачеху Лидию, они сидели в первом ряду перед нами. Я узнал цветы, которыми
украсили ряды. Там были голубые гортензии и ландыши. На репетиции мне сказали, что цвета
свадьбы – голубой, розовые и бежевый. Я не сильно вникал в это, но флорист прекрасно
подобрала цветы.
Тени появились за мутным стеклом, отделяющим заднюю часть церкви от входа, и я понял,
Жизнь человека полна случайностей, способных погубить его или наделить счастьем. Такая случайность произошла с героиней романа английской писательницы — Хэлен, скромной служащей одного из лондонских офисов. В ее спокойную, размеренную жизнь врывается страсть, заставившая девушку испытать горе и радость, блаженство и депрессию. С самого начала ее преследует цепь досадных недоразумений, но она в своем стремлении отстоять любовь преодолевает все препятствия.
Кэролайн Дунгам всю жизнь искала одного, единственного, и верила, что безответной любви не бывает. Решив поразвлечься, она начала флиртовать с красавцем Робертом Кендаллом и неожиданно поняла, что чувства уже неподвластны ей. Весь мир и здравый смысл противились этому союзу, но она готова платить за счастье быть с любимым…
Одри Говорли узнает, что ее дед, одинокий старый искатель приключений, никогда не обременявший себя узами родственной любви и нимало не интересовавшийся судьбой своей единственной внучки, умирает. То ли окончательно выжив из ума, то ли задумав напоследок страшную месть, старик оставляет завещание, содержащее одно странное условие: наследники — внучка и его молодой друг, такой же противник брака и авантюрист, как и сам дед, — чтобы вступить в права наследования, должны пожениться…
Восемь секунд на спине разъяренного быка — и три года вдали от любимой жены… Что больше? Жестокий мир родео чужд и враждебен Алисе Картрайт, однако ее муж Коб Гудэкр — звезда этой безумной вселенной, в которой, кажется, есть все: рукоплещущие трибуны и боль от травм, восторг поклонниц и бесконечные переезды, призы и… Но найдется ли в ней точка, в которой сойдутся интересы современной деловой женщины и профессионального ковбоя? Наверное, вот только как трудно ее обрести! И лишь обуздав самого себя, можно выиграть главный приз — тот самый, который больше собственной жизни…
Действие романа разворачивается в английской провинции. Доктор Пол Хиггинс – одна из самых ярких и уважаемых личностей небольшого городка Флеберна. Белокурый статный гигант с первого взгляда влюбился в очаровательную юную Бетт – грациозную, изящную, искрящуюся радостью девушку. Она была похожа на сказочную "Дюймовочку". Не прошло и двух недель, как молодые люди поженились. Но с первых же шагов совместной жизни супруги поняли – их брак оказался роковой ошибкой. Мнимая любовь обернулась ненавистью.Бетт родила прелестную малышку, которая больше походила на японку, чем на европейскую девочку.
Когда Алекс Грей застала Макса в постели со своей тренершей по аэробике, она обратилась за поддержкой к подругам. Чтобы отвлечь ее от грустных мыслей, те устраивают соревнование — кто соблазнит больше мужчин за два месяца. Алекс не набирает ни одного очка. Пока не встречает Джейка… Эта остроумная, увлекательная история — первое крупное произведение молодой английской писательницы Сары Харви.