Волшебство гор - [54]
– Я сама почищусь, спасибо.
Она вырвала ткань из рук Логана:
– А теперь убирайтесь от меня.
– Но я всего лишь хотел помочь.
– Помочь! Ха! – Бет подбоченилась и свирепо посмотрела на него. – Я вполне могу обойтись без какой-либо вашей помощи. Из-за вас я с головы до ног вывалялась в грязи и моя репутация погибла.
Ее отношение не понравилось Логану.
– Я же не толкал вас в грязь, – напомнил он ей. – И ничего я такого не сделал с вашей репутацией.
– И не сделаете. Уходите сейчас же прочь. – От ее взгляда веяло ледяным холодом. Бет отвернулась и стала соскребать грязь спереди платья.
Почувствовав, что здесь что-то не так, он внимательно изучил ее наружность. Очки. Должно быть, она потеряла их в луже. Некоторое время он смотрел на нее молча, а затем шагнул в темноту. Он наклонился над ямой и стал прочесывать пальцами дно. Нащупав металлическую оправу, он вытащил их, стараясь ненароком не сломать. Помыв их в лошадиной поилке, он вытер их насухо и засунул себе в карман. Затем, намереваясь вернуть очки их владелице, Логан направился к крыльцу, но на полпути туда переменил решение. Она, как показалось, обходится прекрасно и без них. Зайдя в тень под деревьями, он стал наблюдать за Бет. По ее позе Логану стало ясно, что она опять ощетинилась колючками во все стороны и лучше пока ее не трогать. Сегодня вечером он однако видел и другую Лиззи, нежную, теплую и полную огня. Ту, которая разгорячила его кровь до кипения, пока он не был вынужден, спасая их обоих от скандала покинуть зал.
Несмотря на ее решимость не показывать вида, у Логана возникло чувство, что под этими платьями с высоким стоячим воротником и старушечьим узелком, в который она всегда заплетала свои волосы, скрывается женщина глубокой страсти. Но как отыскать опять ту Лиззи, вот в чем проблема.
Логан опять посмотрел на эту упрямую маленькую девицу и улыбнулся. Прежде чем эта ночь закончится, он сделает еще одну попытку.
Глава 17
Большими шагами Логан поторопился на задворки. Там в дупле старого дерева мужчины прятали обычно фляжки со спиртным. Подойдя к дереву, он достал глиняный кувшин, вынул затычку и, сделав глоток, присел на старый пень около здания, откуда можно было незаметно наблюдать за Лиззи. Посматривая за ней, он глотнул немного виски и обдумал возможные варианты действий.
Она уже дошла до белого каления. Плюнь на нее и зашипит. Если попытаться ее сейчас образумить, урезонить, то дело только ухудшится и закончится тем, что и он выйдет из себя тоже. А он и так уже разозлился. Черт, она так себя вела, что можно подумать, что он толкнул ее в грязь. Окончательно рассердившись, Логан поднял кувшин, и огненная жидкость полилась в его горло.
Но он должен был доставить ее домой. Не мог же он оставить ее здесь на произвол судьбы, хотя именно сейчас его страшно одолевал соблазн сделать именно так. Он выпятил подбородок. Однако, ради Бога, ему не нужно с этим спешить. Он лишь надеялся, что она не станет тем временем просить еще кого-нибудь отвезти ее домой. Раз уж она обиделась, то ни за что не поедет с ним, если представится другая возможность. Логан это хорошо понимал.
Яркий месяц переполз через горную вершину и запутался в верхушках сосен, покрывая все вокруг серебряной глазурью.
Почесав свой гладкий подбородок, Логан задумчиво взирал на это зрелище. Затем он улыбнулся. Он не оставит ей другого выбора. Заткнув кувшин, он подождал, пока не потушили последний фонарь.
Лиззи продолжала чистить свое платье. Луна была такая яркая, что она даже не заметила, что в здании за нею уже исчез свет.
Двое мужчин вышли через заднюю дверь и залезли в тележку. Когда они удалились по дороге, Логан поставил кувшин назад в дупло.
Проглотив немалое количество молочка от бешеной коровы, Логан стал обидчивым и решил полечить Лиззи ее же собственным лекарством. Не спеша, он обогнул дрожки, которые одолжил ранее, чтоб отвезти ее домой, отвязал Люцифера от коновязи и повел его к крыльцу городского собрания.
При его приближении Элизабет выпрямилась, сжала руки в кулаки. Она по-прежнему вся пылала гневом и напустилась на него.
– Я выгляжу как будто валялась в навозе со свиньями и все это по вашей вине, – и при этих словах она бросила в него испачканной скатертью, – и где вы только шатались?
Он попытался ухватить скатерть и не поймал, однако ухитрился поднять ее с земли и затем аккуратно повесил ее на перила крыльца. Переведя на нее взгляд, Логан поинтересовался, улыбнувшись:
– Вы тут, наверное, скучали без меня, Лиззи?
– Нет!
Когда он подошел к ней поближе, Бет выставила руку перед собой, как бы отпихивая его.
– Вы же пьяны. – Она осуждающе покачала головой. – Мне следовало это знать. Вы придумали все это заранее, не так ли, Логан Виндфилд? Вы стараетесь заставить людей подумать, что я женщина легкого поведения, чтобы меня уволили. – Она поправила воротник своего платья. – Это не сработает. – Она уставилась мимо него в тень деревьев. – Ну, а теперь, где тележка?
– Я. уже говорил вам, что все разъехались по домам. – Он сделал паузу и показал на темное здание. – Кроме нас.
– Не могли же они все уехать. Еще минуту назад они были здесь. – Она приложила ладони рупором ко рту и крикнула: – Эй, кто-нибудь есть здесь? – Не получив ответа, она попыталась открыть дверь, но безуспешно. Затем она круто повернулась к Логану. – Ну, как же мне теперь добираться домой?
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...
Европа. Конец XIX века. Преддверие великих перемен. Время, подарившее нам незабываемую историю о любви.Он таинственный черноволосый незнакомец, чье появление зачастую предвещает гигантская летучая мышь.Она бедная сирота, воспитанная в приюте, чистая рассудком, душой и телом. Романтическая натура, десять раз прочитавшая «Джен Эйр».Он утверждает, что ждал встречи с ней четыреста лет и готов подарить ей богатство и вечную молодость. Но его зовут граф Дракула. Готова ли будет героиня отказаться от человеческой жизни, чтобы жить вечно с вампиром?
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…