Волшебный маг - [10]

Шрифт
Интервал

Быть может, днем тоска моя

Найти сумеет утоленье.

Уйди, войти мне, без сомненья,

Удобней будет одному

В ее заветную обитель.

Отец мой, знаешь ты, правитель

Антиохии. Потому

Могу я бешенством упиться,

И в этом яростном бреду

К Юстине смело в дом войду,

Пусть оскорбленье разъяснится.

(Уходят.)

Зала в доме Лисандра.

СЦЕНА 10-я

Юстина, и тотчас Лелий.

Юстина

Да, Ливия. Но кто вошел?

(Входит Лелий.)

Лелий

Я.

Юстина

Это что ж еще такое?

И поведенье столь слепое

Ты, господин, уместным счел.

Киприан

Когда я ревностью терзаюсь,

Во мне пожар, и я горю.

Я только это говорю,

Твоей я чести не касаюсь,

С любовью кончился почет.

Юстина

Но как же смеешь, дерзновенный...

Киприан

Я в бешенстве.

Юстина

Входить...

Киприан

Я пленный,

И ревность мучает и жжет.

Юстина

Сюда...

Лелий

Я гибну, осужденный.

Юстина

И твой не замечает взор,

Что создаешь ты здесь позор?

Лелий

Уже он есть, и уличенный.

Юстина

Что, Лелий, скажут обо мне?

Киприан

Юстина, в том заботы мало.

Ты лучше с тем бы размышляла,

Кто здесь в полночной тишине

Спускался с этого балкона.

Я знаю низости твои,

И на искания мои

В тебе суровость - оборона.

Но рассуждает тут не честь,

А только то соображенье,

Что здесь другое увлеченье,

И у тебя желанный есть.

Юстина

Молчи, молчи, ни слова боле.

Кто смеет в доме так моем

Быть дерзким в помысле своем?

Ты слеп? У гнева ты в неволе?

Воображаемых химер

В себе построил ты скопленье

И светов ищешь ты затменья,

Которым солнце не пример?

Чтоб в доме у меня мужчина...

Лелий

Да.

Юстина

Через мой сошел балкон?

Лелий

Ты видишь, как я угнетен?

Так в том ответ тебе, Юстина.

Юстина

О, честь, вступись же за себя!

СЦЕНА 11-я

Дьявол, появляется через дверь, которая

находится за спиной Юстины. - Те же.

Дьявол (в сторону)

Две цели пред собой имея,

Я к ним иду и, свирепея,

Здесь имя честное губя,

Создать позор велю я чарам:

Влюбленный тот совсем ослеп,

Так для продления судеб

Я страсть его зажгу пожаром.

Сейчас пред ним средь бела дня

Явлюсь и скроюсь вдруг, мелькая,

Как бы от страха убегая.

(Делает так, как будто он хочет выйти,

и, увидев Лелия, закутывается плащом до глаз,

и снова уходит.)

Юстина

Убить приходишь ты меня?

Киприан

Нет, умереть.

Юстина

Что видишь снова,

Что так бледнеешь?

Лелий

Вижу я,

Как вся обманчивость твоя

Внезапно вырвалась из крова.

Опять ты скажешь мне, что лгу,

Что измышляю оскорбленья.

Вот в это самое мгновенье

Мужчина вышел, но к врагу

Он не пошел, и вновь там скрылся.

Юстина

Ты видишь в воздухе обман.

Лелий

Мне довод превосходный дан!

Юстина

Сперва ты ночью усомнился,

Теперь теней ты ищешь днем.

Лелий

Тут есть ли что, иль только тени,

Но правды или привидений

В покое поищу я том.

(Уходит туда, где был Дьявол.)

Юстина

Пусть в это самое мгновенье

Тем оскорбляет он меня,

Развеется при свете дня

Его ночное привиденье.

СЦЕНА 12-я

Лисандр, Юстина; Лелий, за сценой.

Лисандр

Юстина!

Юстина (в сторону)

Вот еще несчастье,

Что будет, если Лелий выйдет

И встретится сейчас с Лисандром!

Лисандp

Мои несчастья и тоску

Я прихожу делить с тобою.

Юстина

Скажи мне, что с тобой? Печали

И недовольства ты исполнен.

Лисандp

Тут сердце рвется пополам.

Рыданья голос пресекают.

(Лелий показывается у двери.)

Лелий (в сторону)

Теперь я вынужден поверить,

Что ревность создает виденья,

Тот человек, что предо мной

Возник, - его нигде не видно,

И скрыться некуда.

Юстина (в сторону, к Лелию)

Помедли,

Не выходи оттуда, Лелий,

Пока здесь будет мой отец.

Лелий

Я подожду, чтобы ушел он,

Я излечился от страданий.

(Удаляется.)

Юстина

О чем ты плачешь и вздыхаешь?

Какое горе, господин?

Лисандр

Великую печаль имею

И беспримерную заботу:

Жестокость - кровью злополучных

Смыться хочет до конца.

К правителю властитель Деций

Прислал декрет {3}... Сказать не в силах.

Юстина (в сторону)

Кто видел большее несчастье?

Лисандр, скорбя за христиан,

О них со мной ведет беседу,

Не знает, что услышит Лелий,

Он сын Правителя.

Лисандр

Юстина...

Юстина

Прошу тебя, не говори,

Твое волнение чрезмерно.

Лисандр

Пусть все в рассказе повторю я,

С тобою говорить мне отдых.

Он в том декрете повелел...

Юстина

Не продолжай. Несправедливо,

Чтоб ты свою так мучил старость.

Лисандр

Когда сочувствия ищу я

Тем чувствам, что во мне горят

И, мысль терзая, убивают,

И о декрете сообщаю,

О жесточайшем, что над влагой

Родился Тибра, тот хрусталь

Избороздив строками крови,

Не хочешь ты меня услышать.

Иначе ранее, Юстина,

Таким внимала ты вестям.

Юстина

Владыка, времена различны.

Лелий (за занавесом)

Не все я слышу, из беседы

Доносятся одни обрывки.

СЦЕНА 13-я

Флор, Юстина, Лисандр; Лелий, за занавесом.

Флор (в сторону)

В ком ревность, может он придти,

Об уваженьи не заботясь:

Где лицемерна добродетель,

Разоблаченье пусть возникнет.

Но тут отец ее сейчас.

Пожалуй, подождать придется.

Лисандр

Кто в дом ко мне сейчас приходит?

Флор (в сторону)

(Уйти тайком мне невозможно,

Придумать нужно что-нибудь)

Я здесь...

Лисандр

Зачем в моем ты доме.

Флор

Коль дашь на то мне разрешенье,

Пришел я говорить с тобою

О важном деле.

Юстина (в сторону)

Сжалься, рок!

Я в затруднениях чрезмерных.

Лисандр

Что повелишь?

Флор (в сторону)


Еще от автора Педро Кальдерон де ла Барка
Европейская поэзия XVII века

В сборник вошли произведения авторов таких стран как:Албания (Лек Матренга, Пьетер Буди, Люка Богдани и др.);Англия (Томас Кэмпион, Джон Донн, Роберт Геррик, Сэмюэл Батлер и др.);Венгрия (Миклош Зрини, Иштван Дендеши);Германия (Фридрих Шпее, Роберт Робертин, Симон Дах, Иоган Рист, Пауль Флеминг, Иоганн Клай, Катарина Регина фон Грейфенберг и др.);Далмация (Паское Примович, Мехмед, Иван Гундулич и др.);Дания и Норвегия (Андерс Арребо, Томас Кинго, Педер Дасс, Лауридс Кок);Исландия (Бьярни Йоунссон, Хадльгримур Пьетурссон, Стефаун Оулаффсон);Испания (Луис де Гонгора, Кристобаль де Меса, Родриго Каро и др.);Италия (Бжордано Бруно, Томмазо Кампанелла, Чиро ди Перс, Джамбаттиста Марино, Франческо Браччолини, Антонио Галеани, Леонардо Квирини, Джузеппе Баттиста и др.);Нидерланды (Якоб Катс, Самюэл Костер, Гуго Гроций, Ян Лейкен);Польша (Даниэль Наборовский, Кшиштоф Опалинский, Збигнев Морштын, Вацлав Потоцкий и др.);Португалия (Франсиско Родригес Лобо, Жеронимо Баиа, Виоланте до Сеу и др.);Франция (Франсуа де Малерб, Онора де Ракан, Пьер Мотен, Этьен Дюран, Теофиль де Вио, Жан Оврэ, Клод де Бло, Гайом Кольте, Поль Скаррон, Сирано де Бержерак, Клод Ле Пти, Пьер Корнель, Мольер, Жан де Лафонтен, Жан Росин, Шарль Огюст де Ла Фар, Шарль Перро и др.);Чехия и Словакия (Шимон Ломницкий, Ян Амос Коменский, Адам Михна из Отрадовиц, Элиаш Лани, Штефан Пиларик и др.);Швеция (Георг Шерйельм, Лассе Лусидор, Скугечер Бергбу, Юхан Руниус и др.).Перевод: М.Ломоносова, В.Левика, А.Шараповой, Ю.Вронского, Веры Потаповой, М.Кудрина, В.Дмитриева, М.Кудинова, В.Курочкина, О.Румера, А.Эппеля, Д.Сильвестрова, В.Вебера, У.Солоновича, С.Ошерова и др.Вступительная статья Ю.Виппера, примечания Т.Серковой, В.Муравьева, О.Россиянова, С.Шлапоберской, А.Романенко, И.Бочкаревой и др.


Испанский театр

В тридцать девятый том первой серии вошли наиболее значимые драматические произведения признанных испанских авторов — Лопе де Вега(«Фуэнте Овехуна», «Собака на сене»), Тирсо де Молина(«Севильский озорник, или Каменный гость»), Хуана Луиса де Аларкон(«Сомнительная правда»), Педро Кальдерона(«Стойкий принц», «Дама-невидимка»), и Агустина Морето(«Живой портрет»).Книга иллюстрирована репродукциями с работ Диего Веласкеса, великого современника драматургов, представленных в настоящем томе.Составление, вступительная статья и примечания Н. Томашевского.Перевод М. Донского, М. Лозинского, Ю. Корнеева, Б. Пастернака, Т. Щепкиной-Куперник, М. Казмичева.


Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства.


Жизнь есть сон

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Луис Перес галисиец

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поклонение кресту

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.