Волшебница Затерянного леса, или Как найти суженого - [60]
— А как ты умудрилась так быстро договориться? — подивилась я уже на выходе, на ходу защёлкивая на запястьях браслеты. Уж где-где, а в культурной столице точно найдётся тот, кто знает фейский язык, так что не стоит зря рисковать.
— Вот так, — Роза развела руками и таинственно улыбнулась. — Так как плата деньгами его в последнее время не особо интересует, я пообещала одну забавную историю от тебя и рассказала одну занятную историю от себя, — поделилась она шёпотом.
Я молча кивнула. Хотела бы я знать, что она такого ему там рассказала. Но, наверное, эта тайна так и останется тайной и вскоре, как и многие незначительные, растворится во времени.
Натянув сапоги, я перекинула волосы вперёд и, подумав, заплела их в тугую, но довольно небрежную косу, чей конец на скорую руку перевязала атласной ленточкой зелёного цвета, нашедшейся под рукой. Удовлетворённо хмыкнув, я с довольным видом вышла в коридор, скосив перед этим глаза на спящего Фина. Я не решилась его будить, а потому оставила отдыхать в номере, чтобы сильно не мучать. Ведь, насколько я знаю, переход из одной точки в другую через портал занимает довольно много энергии.
Провернув ключ в замке на два полных оборота, я спрятала его в перекинутой через плечо тряпичной коричневой сумке и быстрыми шагами последовала за уже удаляющейся эльфийкой. И чего она только так спешит? День ведь только начинается!
Во время спуска по лестнице Розелла не проронила ни слова. Она была молчалива и задумчива, будто о чём-то напряжённо размышляя. Хотелось бы мне знать её мысли. Может, смогла бы чем-нибудь помочь.
— Померилась отцом? — всё-таки не выдержала тишины я и спросила первый пришедший на ум вопрос. Сначала Роза не услышала, видимо крепко задумавшись, так что пришлось повторить его ещё раз, чтобы наконец привлечь её внимание.
— Нет. — Она рассеянно покачала головой. — Его ведь нет в городе, но, говорят, он приедет уже на следующей неделе.
— Дождёшься его? — уточнила, осторожно поглядывая на неё. Всё-таки это её личное дело. Однако, не спросить я не могла.
— Вряд ли. — Эльфийка метнула на меня несколько печальный взгляд и несмело улыбнулась. — Если ты не против, я бы хотела поехать с тобой в твой город. За время, проведённое в той заколдованной деревне, я слишком отвыкла от таких крупных населённых пунктов, как Лаэстра. Хочется тишины и покоя… — Блондинка мечтательно зажмурилась и промычала нечто невнятное. — А вообще, всё зависит от того, что скажет предсказатель, — добавила она и замолчала, оставив меня в полной растерянности. По правде говоря, я до сих пор не понимала, почему Розелла вдруг решила пойти к нему вместе со мной. Что она хочет у него спросить? Тоже про суженого или нечто другое?
Вновь нарушить воцарившую тишину мне не захотелось. Да и незачем, поскольку мы наконец вышли на улицу и предо мной предстала сонная обитель искусств. Как и вчера, город поражал своей красотой и затмевал собой все виденные мной ранее. Казалось, я очутилась в настоящей сказке. Каждый домик, каждая улочка будто сошли со страниц детских сказок. Множественные деревья и цветы создавали в воздухе неповторимый аромат лета. Солнце ещё палило совсем слабо, но сразу было ясно, что днём будет жарко.
Жилые дома постепенно стали сменяться лавочками и небольшими магазинчиками с красочными вывесками. Оформленные, как и весь город, в нежных, пастельных тонах, они так и притягивали взгляд к себе. И даже пока редкие обитатели этого города, которые встречались нам по пути, замирали на месте, засматривались на них. Уже проснулись и некоторые торговцы, которые начинали новый день с улыбки и пока ещё ленивого зазывания покупателей к себе. Из ближайшей булочной за километр веяло ароматом сладкой свежей выпечки. Да таким сильным, что я едва не захлебнулась слюной.
— Потом туда зайдём, — пообещала Роза, заметив мой тоскливый взгляд, направленный в ту сторону, откуда доносился запах. — А сейчас мы опаздываем к предсказателю.
Хм, а встреча с ним у нас назначена в определённое время?
Завернув за угол, мы очутились в одном неприметном переулке. Пройдя чуть вперёд, пришлось повернуть снова, чтобы выйти к возвышающейся над стоящими поблизости башне с часами на широкой площади.
— И сюда мы ещё придём… — протянула сама для себя моя сопровождающая и огляделась по сторонам. — Туда, — определилась она, махнув рукой в сторону аккуратного здания песочного цвета с широким, украшенным яркими разноцветными цветами балконом на уровне третьего этажа.
Едва подойдя к нему поближе, я ощутила неповторимый аромат, полностью состоящий из переплетений цветочных запахов. Они настойчиво перебивали все остальные ароматы, проникали в ноздри и полностью заполняли лёгкие и пространство вокруг. Сами же цветы манили к себе, пестрили буйством самых разнообразных красок, а их лепестки осторожно трепетали на лёгком ветру.
Вдохнув благоухание полной грудью, я невольно расплылась в улыбке. Незнамо почему, эти запахи навевали ощущение настоящей летней поры и сладостный дурман, который потихоньку оплетал своими щупальцами мою голову, не давая связно думать и мыслить.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.