Волшебница Затерянного леса, или Как найти суженого - [58]
— Два номера, — поправила девушка. — Я с подругой, — и кивнула на застывшую неподалёку меня.
Консультантка с сомнением оглядела меня с ног до головы, её взгляд задержался на цветке и широких браслетах у меня на запястьях. Однако она будто почувствовала что-то такое, отчего на её лице сначала отразилось удивление, а потом растерянность вперемешку с затаённой радостью.
— Конечно, — наконец согласилась работница отеля, растягивая губы в улыбке. — Подождите здесь минутку, сейчас я принесу вам ключи и провожу вас.
Девушка удалилась, а мы с Розой остались стоять здесь в одиночестве. Теперь, когда ничто больше не отвлекало моё внимание, я позволила себе получше разглядеть окружающую обстановку. К моему удивлению, она хоть и была величественной и явно дорогой, но вычурно не выглядела. Светлые и тёплые золотистые оттенки хорошо оттеняли друг друга и прекрасно дополняли, а множество растений в больших горшках и старинные предметы интерьера дорисовывали обстановку. Большие окна от высокого потолка до пола позволяли проникать в зал максимум дневного цвета, отчего холл играл всеми цветами заката.
— Давно я тут не была, — помолчав, поделилась Розелла, перетягивая моё внимание на себя. — С тех пор, как поссорилась с папой перед попаданием в ту треклятую деревню два года назад.
— Неужто твой папа тебя не искал?
— Не знаю, — девушка равнодушно пожала плечами. — Но, если увижу, обязательно спрошу.
Эльфийка отвернулась в сторону. Было видно, что эта тема искренне ей неприятна. Уж не знаю, что произошло тогда, из-за чего они с родителем поругались, но, видимо, было что-то действительно серьёзное.
Неловко переминаясь с ноги на ногу, я продолжала молча сказать. Тишина, если честно, угнетала, но я так и не решилась ничего сказать, предпочитая хранить молчание. Мысли кружили в голове беспорядочным роем, путались и переплетались между собой, не давая даже толком понять, о чём они. Тепло в груди постепенно сошло на нет, будто его и не было никогда, однако мир не померк, продолжая удивлять разнообразием ярких цветов и оттенков, которые я раньше даже не замечала.
Где-то сбоку краем глаза я увидела зеркало. Отражая свет, оно, как и всё, переливалось розоватым и багрово-красным и так и манило меня к себе. Оглядевшись, в поисках работницы отеля и не найдя её, я всё-таки решила, что у меня есть минутка, чтобы как следует рассмотреть своё отражение, а потому быстрыми шагами подошла к гладкой зеркальной поверхности во всю стену.
Моё отражение и вправду выглядело здесь красивым. Длинные тёмно-каштановые волосы спадали на плечи, переливаюсь золотисто-красным. Смуглая кожа оттеняла большие тёмно-карие глаза, в которых я увидела столько разных оттенков, что закружилась голова. Только вот походный костюм немного помялся, но, думаю, это не такая уж и беда.
— Можем идти, — наконец услышала я позади себя голос ушедшей за ключами девушки. Вздохнув с явным облегчением, я обернулась через плечо плечо, а потом и полностью развернулась, направляясь к лестнице. — Нам на четвёртый этаж.
Глава 9
Выделенный мне номер поражал воображение. Пожалуй, он даже не представлял из себя отдельную комнату, а являлся полноценными апартаментами, разве что без кабинета и кухни. Светлые и золотистые тона сменились на зелёные и пастельно-голубые, создавая вполне милую и уютную атмосферу. Неизменные окна во всю стену радовали глаз, впуская максимум дневного света. Однако, поскольку уже близилась ночь, в помещение, скорее, проникала вечерняя темнота сгущённых сумерек.
Хлопнув два раза в ладоши, я зажгла в гостиной свет. Просторное помещение с мягкими зелёными диванчиками сразу же озарилось тёплым магическим светом. Мне было трудно сказать, откуда точно лилось это приятное глазам мерцание, но, кажется, сам потолок и стены излучали его.
— Располагайся, — улыбнулась Розелла, махнув на прощание рукой. — Завтра утром я зайду за тобой и мы вместе пойдём… А вот не скажу куда! — Эльфийка весело и чуть насмешливо улыбнулась. — Если хочешь, свой говорящий цветочек можешь взять собой, — и ушла, не прощаясь.
— И ничего я не цветочек, — обиженно пробурчал девушке вслед Фин. Я вытянула руку вперёд, над столом, позволяя другу сползти на гладкую деревянную поверхность и добраться до горшка с цветком, в котором он планировал провести всё время нашего нахождения здесь. — Я полноценный цветок!
— Как скажешь, — насмешливо фыркнув, кивнула я. — Устраивайся поудобнее, а я пока в ванную, — быстро разобралась с планом своих дальнейших действий. — Ну а потом нас ждёт долгий разговор… — многозначительно протянула напоследок и уже действительно отправилась в душ.
Как можно скорее хотелось смыть с себя всю дорожную пыль и пот, чтобы наконец избавиться от ощущения неприятной липкости. К счастью, у меня было с собой несколько комплектов сменной одежды и нижнего белья, так что по этому поводу я могла не волноваться.
Струи прохладной воды, полившиеся из крана, подарили долгожданное умиротворение. Бездумно стоя в застеклённой кабинке, я просто невидящим взором смотрела перед собой, даже не размышляя ни о чём особенном. Намылив волосы, осторожно смыла с них пыль и грязь. Когда же вода посерела, я даже не удивилась, лишь радуясь, что длинные тёмные пряди наконец окажутся чистыми.
Многие тысячелетия существовали колдовские Дома — сообщество практически бессмертных людей, обладающих врождённой способностью управлять фундаментальными силами природы. Колдуны и ведьмы привыкли считать себя хозяевами всего мироздания, а к обычным людям относились как к низшей расе. Даже в страшном сне им не могло привидеться, что где-то в бескрайних просторах Вселенной существует мир простых смертных, которые дерзнули бросить им вызов и создали могущественную космическую цивилизацию…
ВведитАндрей Коваленко, обычный студент четвёртого курса "Политеха" родившийся в Припяти за год до аварии, мечтает вернуться на родину - в Припять. И вот, похоже, его мечта осуществляется. наивный. Знал бы он куда его это приведёт...
Когда-то колдунья Мелюзина полюбила человека и вышла замуж. Но она назвала день, когда он не должен был видеть её. Барон де Сассенаж нарушил запрет, и его взору открылось её проклятие — рыбий хвост…Волшебница, долгие годы заточённая в пещере, спасает жизнь тонущей Альгонде и берёт с неё страшную клятву: девушка должна отречься от своей любви, родить и принести в жертву невинное дитя из династии Сассенажей…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.