Волнение - [28]
Включилась лампа рядом с диваном.
На ковре у её ног лежал белый прямоугольный конверт вроде тех, что используют для поздравительных открыток. Она нагнулась. На нём не было ни почтовой марки, ни адреса. Было написано лишь П. КОНУЭЙ большими кривыми буквами.
Подняв конверт, она поняла, что он пуст.
— Кто-то, наверное, подсунул его мне под дверь, — пробормотала она.
— Не нравится мне это, — сказал Боди.
Она перевернула конверт и почувствовала слабость в ногах, когда прочла написанное там сообщение:
Я ПРИШЕЛ, А ТЕБЯ НЕ БЫЛО. СКВЕРНО. В СЛЕДУЮЩИЙ РАЗ ПРИДУ, КОГДА ТЫ БУДЕШЬ ДОМА. ДО СКОРОЙ ВСТРЕЧИ.
Глава одиннадцатая
— Дай посмотреть.
Пен передала конверт Боди. Он держал его так, чтобы Мелани тоже могла читать.
— Думаю, тебе нужно возвращаться с нами, — сказала Мелани.
— Да, — пробормотала Пен. — Позвольте взять с собой пару вещей.
Они ожидали её в гостиной.
— Дело набирает серьёзные обороты, — сказала Мелани. — Хочу сказать, не думала, что он может заявиться сюда.
— А меня это не сильно удивило, — сказал Боди. — То, как он говорил, такое по телефону… Мне показалось, он настроен серьёзно.
— Наверное, ей нужно обратиться в полицию.
— Согласен.
Мелани приняла от него конверт и рассмотрела обе стороны, затем открыла его, чтобы убедиться, что он пуст. Обернувшись, она уставилась в то место на ковре, где нашла его Пен. Её плечи поднялись и опустились, когда она глубоко вдохнула, а затем медленно выдохнула, и покачала опущенной головой. — Парень и в самом деле был здесь, — проговорила она усталым голосом. — К счастью, Пен не было дома.
— Я чувствую себя дурой.
Боди положил руку ей на спину. Кожа под блузкой была тёплой. — Не кори себя, — сказал он.
— Я будто нахожусь в эпизоде чёртовой Сумеречной зоны. Сначала папа, теперь это.
— И Пен, которая чуть не погибла сегодня утром, — добавил Боди.
— У меня вылетело это из головы.
— А у меня нет. И если уж зашла речь о Сумеречной зоне, то сюда можно отнести и твои видения. Очень жаль, что ты не можешь вспомнить этот эпизод в больнице.
— Я помню его, — сказала она, обернувшись и посмотрев Боди в глаза. — Я вспомнила его там же, на месте, просто не хотела говорить перед остальными.
— Что это было?
— Потом. Я скажу тебе, когда мы останемся одни.
— Но мы и так одни.
— Здесь Пен.
Боди слышал её в соседней комнате. Шаги. Шум открывавшихся ящиков.
— Она будет здесь через минуту, — сказала Мелани.
— Почему ты не хочешь, чтобы она знала об этом? Это касается её?
— В каком-то смысле.
— Ну же, расскажи, что это такое?
— Нет. Потом. Это только между мной и тобой.
— Хорошо, — пробормотал он. — Потом.
— Не злись на меня.
— Я не злюсь.
— Я вижу, что злишься, — надулась она.
— Ладно. — Выпалил он. — Я нервничаю — очень, очень сильно нервничал и нервничаю, но почему ты говоришь, что я злюсь?
— От болезни чувства мои только обострились, — проговорила Пен с другого конца комнаты. — Они вовсе не ослабели, не притупились.[14]
Боди улыбнулся ей.
Мелани, в недоумении, перевела взгляд от Боди к Пен.
— Сердце-обличитель,[15] — пояснила Пен.
— А теперь, пора перенести наше шоу на дорогу, — сказал Боди. Обиженный взгляд Мелани заставил его пожалеть о сказанном. — Готова?
— Готова. — В руке у Пен был небольшой чемодан, а на плече болталась сумочка. Как и до этого, на ней были одеты белые джинсы, однако бордовую блузку сменила аккуратно заправленная клетчатая фланелевая рубашка. Сверху она набросила расстегнутую замшевую куртку, свисающие ремни которой раскачивались при ходьбе.
Боди посмотрел, как она сделала несколько шагов, и заметил различие во внешнем виде и движении рубашки. Судя по всему, Пен воспользовалась возможностью надеть лифчик.
— Давай помогу, — предложил он, протягивая руку к чемодану.
— Спасибо.
Когда она передавала багаж, зазвонил телефон. Рука Пен дёрнулась, чемодан выскользнул из пальцев Боди и ударился об пол. Пен стояла в оцепенении. Она вздрогнула, когда телефон зазвонил снова.
— Хочешь, я возьму трубку? — Спросил Боди.
Она была не готова к ответу.
— Я возьму. — Мелани промчалась мимо него.
Он поспешил за ней на кухню и наблюдал, как она говорила. — Алло? — Пауза. — Нет, я не Пен. А кто её спрашивает? — Мелани слушала, а затем, прикрыв микрофон крикнула: — Это какой-то парень по имени Гэри.
— Хорошо, — сказала Пен. Она подошла к Мелани и взяла трубку. — Алло?… Да, это Пен Конуэй. Конечно, я тебя помню. «Дареному напитку в зубы не смотрят».
Боди почувствовал себя шпионом, но Мелани не двигалась, поэтому он тоже остался. А потом пришел к выводу, что парень не был уверен, что Пен его помнила, значит они не могли быть в близких отношениях.
— Думаю, это всё из-за слайдов, — говорила она. — Мне казалось, что меня вырвет… Конечно, вернулась домой… Я хотела, но не была уверена, спустишься ли ты… О, правда? — Пен играла с верхней пуговицей рубашки, затем слегка нахмурилась. — Сегодня вечером? Я не могу… Семейные дела. Правда, не могу. Слушай, почему бы тебе не оставить мне свой номер? Как только всё уладится, я перезвоню. — Она кивнула, но номер записывать не стала. — Понятно… обещаю. Спасибо за звонок, Гэри… Спокойной ночи. — Она повесила трубку. — Это парень, с которым я встретилась в тот вечер на собрании писателей детективов. — Она взяла телефон и положила его на холодильник. — Нам лучше идти, а то Джойс решит, что её мы кинули.
1963 год. Лето. В маленький городок Грандвиль приезжает Странствующее Шоу Вампиров с великолепной, грациозной, потрясающей и смертоносной Валерией, последней из рода вампиров. Три подростка просто сгорают от неослабевающего желания пройти на это шоу, которое притягивает еще сильнее после прочтения строчки внизу афиши: «Только для совершеннолетних».Попасть на шоу трудно, но после его окончания вернуться домой еще сложней.
Джоуди Фарго, шестнадцатилетней дочери полицейского из Лос — Анджелеса, повезло: она чудом вырвалась из рук убийц. Но жизнь девушки после той страшной ночи, когда банда маньяков — извращенцев вырезала всю семью ее подруги, превратилась в кромешный ад. Ведь Джоуди стала свидетелем преступления: и как бы ее ни охраняли, куда бы ни прятали — приговор, подписанный ей преступниками, висит над ней домокловым мечем.
Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется.
В маленьком американском городке банда юных отморозков жестоко расправилась с молодым негром. Но трагедия эта стала трагедией для всего города - когда с небес хлынул чёрный проливной дождь. Тихая провинциальная жизнь превратилась в ад - добропорядочные обыватели, окропленные черными брызгами, превращались в осатаневших убийц, и ручьи чёрной дождевой воды обильно перемешались с потоками крови. Лишь некоторым людям удалось сохранить рассудок, но смогут ли они пережить эту ночь и избавить город от чудовищного проклятия?
Писатель, его молодая жена и её старший брат отправляются глубоко в лес, дабы посетить семейный домик. Домику более сотни лет и посетителей в нем не было уже лет тридцать. Стандартный сюжет, но не стоит забывать, что автор сам Лаймон находящийся под впечатлением «Шепчущего во тьме» ни кого иного, как старика Говарда.
Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты – чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума.
«Полицейская сага» — роман-первенец широко известного американского писателя, вместивший в себя многообразный жизненный опыт и архивные изыскания. Сонный быт захолустного городка таит в глубине ненависть и преступление, отозвавшиеся в жизни его обитателей более чем через полвека.
…От чего зависит будущее страны? Вы, наверное, думаете, что от валютно-золотых резервов? Может быть. Но у автора есть и другая версия. Одна из героинь его романа каждое утро ездит из пригорода в Киев, чтобы за деньги сдать грудное молоко. Один аптекарь за свои фармацевтические эксперименты расплачивается жизнью. Один политик строит у себя на даче церковь, чтобы уединяться в ней с Богом и с бутылкой «Хэннесси». И от всех троих зависит будущее Украины. Только вот неизвестно: всем ли понравится такое будущее?…
Гай, Дэвид, Ингрид, Мелани Оуэн.Блестящая команда молодых бизнесменов, задумавших совершить ПРОРЫВ в рекламных технологиях.Их связывает давняя дружба и… память о ЧУДОВИЩНОМ ПРЕСТУПЛЕНИИ, свидетелями которого они стали МНОГО ЛЕТ НАЗАД.Их бизнес балансирует на грани триумфа и катастрофы.Их главный конкурент, не выбирающий средств в борьбе, — ОТЕЦ Гая и Оуэна, жестокий магнат Тони Джордан.Но внезапно Тони УБИВАЮТ.И Дэвид, ведущий собственное расследование убийства, имеет все основания полагать: УБИЙЦА — ОДИН из его друзей.И, перейдя грань дозволенного один раз, он будет убивать СНОВА и СНОВА…
Гуманитарий-русист Ник Эллиот понимает, что рискует продать душу дьяволу, поступив в брокерскую фирму Dekker Ward, но ему отчаянно нужны деньги. Шеф Ника, предприимчивый Рикарду Росс, больше известен как маркетмейкер. Его кредо — «кто не с нами, тот против нас». Поначалу Нику кажется, что он наконец-то ухватил удачу за хвост, но тут начинают происходить странные вещи. Сначала он узнает, что его предшественник погиб от рук вооруженных грабителей. На самого Ника совершено разбойное нападение. Неожиданно увольняют одного из ведущих трейдеров компании.
Один из ведущих мастеров британского нуара Дэвид Пис признает, что его интерес к криминальной беллетристике был вызван зловещими событиями, происходившими в его родном Йоркшире — с 1975 до 1981 г. местное население жило в страхе перед неуловимым серийным убийцей — Йоркширским Потрошителем. Именно эти события послужили поводом для создания тетралогии «Йоркширский квартет», или «Красный райдинг» (райдинг — единица административно-территориального деления графства Йоркшир), принесшей Пису всемирную славу.«1974» — первый том тетралогии «Йоркширский квартет».1974 год.
В Калифорнии, в маленьком горном городке, рассказывают о встречах со Снежным Человеком, которого здесь называют Сесквоч, и существует поверье о Мандранго — порождении сил зла, который в назначенный срок выходит из-под земли, чтобы найти себе невесту. В городе и его окрестностях происходит серия жутких убийств, и некто похищает журналистку Элен, с которой происходят невероятные и драматические приключения.