Волчья ягода [заметки]
1
Жизненный путь Аксиньи Ветер описаны в романах «Обмануть судьбу» (Эксмо, 2020) и «Искупление» (Эксмо, 2021).
2
Поршни – кожаная обувь. – Здесь и далее примечания автора.
3
Речь идет о Владиславе, сыне Сигизмунда III. Он являлся наследником Речи Посполитой, а в 1613 году был провозглашен Великим князем Московским, правителем России.
4
Верста – 1066,8 м.
5
Душегрея – женская одежда, которая надевалась поверх сарафана, кофта; доходила до талии или поясницы.
6
Служилые люди – лица, которые несли военную или гражданскую службу в пользу государства.
7
Канопка – кружка (устар.).
8
Чушка – подбородок (перм.).
9
Брюхо – желудок (старорус.).
10
Аксинья искажает имя святой Сусанны Салернской.
11
Каменные горы, Камень – старое название Уральских гор.
12
Весновей – март.
13
Братич – сын старшего брата, племянник.
14
Мамошка, тетёшка – публичная женщина (старорус.).
15
Целовальник – должностное лицо в России, выбиравшееся в уездах и посадах; исполнял судебные, финансовые и полицейские обязанности.
16
Посадские люди – основная часть населения города, платившая налоги.
17
Валёк – деревянная пластина с ручкой для стирки белья.
18
Поскребыш – поздний ребенок.
19
Здесь и далее авторские стихотворения, вдохновленные русским народным творчеством.
20
Огненный (вогненный) бой – так в России называли огнестрельное оружие.
21
Мех – мешок, кожаная емкость для жидкости или сыпучего материала.
22
Пасхальная седмица – неделя после Пасхи.
23
Подать – в России прямой налог в пользу государства.
24
День поминовения Корнилия Комельского – 19 мая; преподобный Корнилий Комельский – отшельник, нестяжатель, игумен Корнилиева монастыря. – Все даты даны по старому стилю.
25
Каганька – ребенок, дитя (перм.).
26
Трупёрда – неповоротливая баба (устар.).
27
Вознесение Господне в 1614 году приходилось на 2 июня.
28
Выносок, вымесок – незаконный ребенок, рожденный вне брака.
29
Воздвижение Креста – двунадесятый праздник, в который христиане отмечают обретение Святого животворящего Креста Господня, 14 сентября.
30
Яхонтовый – здесь: фиолетовый.
31
Сон-трава – народное название прострела, цветка с нежно-фиолетовым венчиком.
32
Риза – верхнее облачение священника при богослужении.
33
Пуд – русская мера веса, равная 16,36 кг.
34
День памяти Преподобного Сергия Радонежского – 25 сентября.
35
Покров Пресвятой Богородицы – христианский праздник, приходится на 1 октября.
36
Бурнатый – темно-коричневый (устар.).
37
Дмитриевская суббота – день поминовения усопших, 26 октября.
38
Святитель Евтихий, архиепископ Константинопольский.
39
Филиппов пост – пост, установленный в честь Рождества Христова, продолжался с 15 ноября по 24 декабря.
40
Опашень – летняя верхняя одежда, долгополый кафтан с короткими широкими рукавами.
41
Супрядки – совместное выполнение женской сезонной работы крестьянками.
42
Четверть – русская мера длины, равная примерно 18 сантиметрам.
43
Большуха – старшая женщина в крестьянской семье.
44
Кудель – самый тонкий, качественный лен.
45
Немцами звали шведов и прочих европейцев.
46
Видза оланныд – здравствуйте (коми-перм.).
47
Сиё – он (коми-перм.).
48
Дозмор Коля – Тетерев Коля; у крещеных пермяков использовались два имени – данное согласно обычаю и при крещении.
49
Коты – башмаки (устар.).
50
До реформы патриарха Никона в России крестились двумя перстами.
51
Повойник – головной убор замужней женщины, полотняная шапочка.
52
Нимкодь, мый аддза Тіянӧс – рад, что вижу вас (коми-перм.).
53
Боньгиз – ворчунья (коми-перм.).
54
Неделей раньше именовали воскресенье.
55
Алтарник – мирской помощник священнослужителя; чтец – мирянин, читающий псалмы; диакон – священнослужитель, помогающий при богослужении.
56
Преснушка – пирожок, который пекли на Святки, с начинкой из грибов, ягод, каши.
57
Разбором после 1613 года называли деление казаков на старых, служивших еще до начала XVII в., и тех, кто ушел в казаки во время Смуты (беглых холопов, крестьян и др.).
58
Коновязь – место для привязывания лошадей, чаще всего в виде столба с кольцами.
59
Ожерелье – богатое украшение по горловине рубахи, кафтана.
60
Затинная пищаль – старинное огнестрельное орудие, которое устанавливалось в затин – место за тыном, внутри укрепленного города.
61
Половник – лишившийся земли или малоземельный крестьянин, который пользовался землей за долю урожая и отработки.
62
Остяки – старое название народности ханты; вогулы – устаревшее название народности манси.
63
Ефимов день – день Евфимия Великого, 20 января по старому стилю.
64
Предстоятель – священник, который ведет богослужение.
65
Ямская повинность – государственная повинность сельского и городского населения России, которая состоит в организации перевозок.
66
Хлебное вино – старое название водки.
67
Уза – пчелиный клей, прополис.
68
Абаддон – демон, воплощение разрушения.
69
Неделя святых жен-мироносиц – третья неделя по Пасхе.
70
Цыренщик – кузнец, изготавливающий цырен, приспособление для варки соли.
71
Курощуп – бабник (устар.).
72
День Усекновения главы Пророка Иоанна в 1616 г. приходился на 29 августа.
73
Грешневик – конусовидный колпак с небольшими полями.
74
Шандал – массивный подсвечник.
75
Скоромный – запрещенный религиозными предписаниями к употреблению в постные дни. Во время поста употребление мясной, молочной пищи запрещено всем, кроме детей, хворых, беременных женщин.
76
Вшивы – вставки из другой материи в национальном русском костюме; чаще всего из шелка, парчи, дорогих тканей, служили украшением.
77
Десница – правая рука.
78
Иов Добычин, сын Лачинов, воевода в Соли Камской 1613–1616 гг., был женат на Евдокии, сестре Максима Яковлевича Строганова.
79
Вершок – русская мера длины, равная 4,5 см.
80
Шуя – левая рука.
81
Уд – на Руси название мужского полового органа.
82
Волчья ягода – народное название волчеягодника обыкновенного, ядовитого кустарника, который использовался в народной медицине.
83
Евфимия Птичья костка – день великомученицы Евфимии Всехвальной, 16 сентября.
84
Сажень – зависит от вида, в данном случае косая сажень 2,48 м.
85
Полудницы – лесные девы по славянской мифологии.
86
На грядки – «на козлах» телеги, на облучке.
87
День Ионы и Фоки 22 сентября по старому стилю. Иона – пророк, посланный в Ниневию и оказавшийся в брюхе кита. Фока – мученик, казнен римским императором Траяном.
88
Хмурень – славянское название сентября.
89
Епитрахиль – принадлежность богослужебного облачения священника, длинная лента, огибающая шею и обоими концами спускающаяся на грудь.
90
Аналой – четырехугольный столик, употребляемый при богослужении.
91
Скуфья – черный головной убор православного священника, шапочка.
92
День святого Ионы Новгородского – 5 ноября.
93
Псалом 126:3.
94
Глезна – голень (старорус.).
95
Новый завет. Деяния Апостолов 19:19.
96
Мамона – демон, олицетворение богатства и стяжательства.
97
Брыдлый – гадкий, вонючий (старорус.).
98
Шаврик – кусок дерьма (старорус.).
99
Подпечье – полость под печкой, где хранились дрова, просушивалась обувь.
100
День святого Иоанна Златоустого – 13 ноября.
101
Важда – видение, наваждение.
102
Боровуха – мифический персонаж в образе девушки или женщины, часто непривлекательной.
103
Солоха – дура, неряха (старорус., укр.).
104
Введение во храм Пресвятой Богородицы – православный праздник, отмечается 21 ноября.
105
Камка – дорогая шелковая ткань.
106
Кожух – зимний кафтан, подбитый мехом.
107
Уветливость – нежность, ласковость (устар.).
108
Курное вино – устаревшее название водки.
109
Конец – квартал, район города.
110
Аршин – 88, 6 см.
111
Мусковит – старое название слюды; связано с тем, что Россия являлась основным поставщиком слюды в Европу.
112
Студеное море – старое название Северного Ледовитого океана.
113
Красное окно – большое окно, обрамленное косяками (стойками, расположенными по бокам дверного либо оконного проема). Волоковое окно – небольшое смотровое окно, которое вырублено в двух, уложенных один над другим бревнах деревянного сруба; чаще всего закрывалось тесовой деревянной задвижкой, отсюда название.
114
Тенета – паучья паутина.
115
Рамена – плечи (устар.).
116
Фряжская – итальянская.
Аксинья выросла в небольшой сибирской деревне, недалеко от Соли Камской. Ее судьба была предопределена с детства, но в глубине души ей хотелось большой любви, как в сказках про Василису и Ивана-царевича. И эта любовь пришла – всепоглощающая и страстная, нарушающая суровые запреты отца и способная свернуть горы. Но принесет ли она счастье? Пришлый кузнец, которого полюбила Аксинья, человек с двойным дном, с непростым прошлым и нутром зверя, который может сломать жизнь и себе и другим…
Аксинья Ветер, жена кузнеца, в свои двадцать четыре года пережила немало тягот, оставшись вдовой при живом муже. Она и ее близкие выживают в суровом мире, где голод и лишения забирают свои жертвы, где все смешалось – злые и добрые дела, счастье и горе. В жизнь Аксиньи вновь врывается любовь, запретная и осуждаемая всеми. К чему приведет она и сможет ли Аксинья искупить свой грех?
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…